In a deserted masion up a hill, a power arises from underneath the floor
that blows up the chair located above. There is a crack on the floor
through which something glowing is seen. With a closer look the rectangle
is a Clow Card! 丘の上の廃屋で、床下から力がわき起こり、その上に置かれていた 椅子を吹き飛ばす。 床に亀裂が走り、その間から光っているものが見える。 よく見ると、それは長方形をしていて... クロウカードだった。 | |
At full moon, Yue is standing with his arms cross in Penguin Park.
Keroberos appears spreading his rich wings. Between them in the center
did Sakura stand up dressed in a lilac outfit in a design for stars. 満月の夜、ペンギン公園でユエが腕を組んで立っている。 ケルベロスは 豪勢な翼を広げて現れた。 二人の間、まさに中央に、星をかたどった デザインで薄紫色のコスチュームを着たさくらが立っている。 | |
Sakura |
Key that hides the power of the stars, show
your true form before me. I, Sakura, command you under our
contract. Release! 星の力を秘めし鍵よ、真の力を我の前に示せ。 契約のもとさくらが命じる。 レリーズ! |
Sakura grabs the staff which turned in from the key as she twirls
it in front, behind, and above. さくらは、鍵から変化した杖をつかんで、前から後ろ、頭上へと振り回す。 | |
Sakura |
Jump! ジャンプ! |
When Sakura jumps into the air, a dragon in blaze swirls around her.
She takes out another Cards to release. さくらが空高くジャンプすると、炎に包まれたドラゴンが 彼女のまわりを渦巻く。 さくらは別のカードを取り出して封印を解除する。 | |
Sakura |
Watery! ウォーティ! |
Water comes out from the Card to sprinkle upon and extinguishes the
blase of dragon, when she landed. Next, a crystalline dinosaur
attacks her. カードから水が飛び出し、ドラゴンに降り注ぐと、炎を消してしまう。 さくらが地上に降り立つと、次は、結晶できた怪獣が彼女を攻撃する。 | |
Sakura |
Sheild! シールド! |
She block its first blow with the shield, and immediately Yue cuddle
her to avoid another attack, when Kerberos breathed fire on the enemy.
Subsequently, Yue shoots an arrow that finally destroys it.
All of a sudden, the ground vibrates as a golem stood up behind
the three. 最初の攻撃を、さくらはシールドでかわし、すぐにユエが彼女を抱えて 次の攻撃をよけ、ケルベロスが敵に炎を吐きかけた。 最後にユエが 弓を放ち、その敵を粉砕する。 突然、地が揺らぎ、三人の背後に ゴーレムが現れる。 | |
Sakura |
Sword! ソード! |
Sakura jumps up high and cut it through from head to crotch, then
the golem breaks into debris. さくらは高くジャンプして、ゴーレムの頭からまっすぐ下へ斬りつけ、 ゴーレムはバラバラに壊れてしまう。 | |
Actually, that was a video produced by Tomoyo. She claps her hands
when the video is over. それは実は知世がつくったビデオだった。 知世はビデオが終わると 拍手をする。 | |
Tomoyo |
That was an awesome movie, wonderful! とてもすばらしい作品ですわ! |
Sakura |
There was even background music in it. BGMまで入ってるのね。 |
Tomoyo |
Of course, I took the liberty of adding it during editing.
That was difficult to find music I was to time it
perfectly to the contents of each sequence.
That it was all for you. It was worth time of efforts. もちろん、自由に編集して、曲まで入れさせてもらいましたわ。 でも、流れとか場面にピッタリとタイミングが合う曲を探すのには 苦労しましたわ。 でも、これもさくらちゃんのため、 がんばった甲斐がありましたわ。 |
Sakura |
Hoeee... ほえええ... |
Kero |
Man, look at that. I'm a stud if I do say so myself.
Now, one more time. [Presses play button] なぁ、見てみいや。 自分で言うのもあれやけど、わいってカッコええな。 ほな、もう一度や。 [再生ボタンを押す] |
Sakura |
Kero. ケロちゃん。 |
Tomoyo |
But if it weren't for your obvious bravery on screen
presence I would never have been able to shoot such a
marvelous footage. でも、さくらちゃんの勇姿がなければ、こんなステキな 作品を撮影することなんてできませんでしたわ。 |
Sakura |
Come on, you're embarrassing me. やめてよ、恥ずかしいよぉ。 |
Tomoyo |
There's no reason for you to feel embarrassed.
After all, you were able to turn all the Cards into Sakura
Cards in you've also grown into a great magical girl in
the process. 恥ずかしいことなんてありませんわ。 さくらちゃんは、カードをすべてさくらカードに変換して、この中で、立派な 魔法少女として成長なさったんですもの。 |
Kero |
But she's never gonna outgrow her habit of being late
even though she's in the sixth grade. でも、6年生にもなって、相変わらず遅れてばかりなのは 治りそうにないけどな。 |
Sakura |
Kero! ケロちゃん! |
Kero |
Hahaha. Anyway the stuff really looks awesome!
Creating turned not to be too shabby the bad guy, either. あはは。 ところで、ホントにすごいできや! クリエイトも、ええ感じの敵になってくれとるし。 |
Sakura |
I borrowed a ton of fantasy novels from Naoko
and kind of based creating some of the monsters
I read about. 奈緒子ちゃんからファンタジー小説をいっぱい借りて、 本で読んだ怪獣を創ってみたんだもん。 |
Tomoyo |
Now that Hiiragizawa has gone and there were no more incidence
left to handle. and a little bit of screen writing in
exaggeration is unavoidable. 今となっては柊沢くんもいなくなって、事件も起こらなくなりましたから、 ビデオの筋書きに多少の誇張はしかたありませんわ。 |
Kero |
You're a pretty scary person, Tomoyo. 知世、おぬしも悪よの〜。 |
Tomoyo |
I always take every opportunity to record Sakura when she wears
the clothes I made just for her.
The choice is untimately mine. Hohohoho. それは、私のつくった服をさくらちゃんに着てもらってそれを 撮影するためには手段は選びませんわ。 おほほほ。 |
Sakura |
Hauuu... はうう... |
The video comes to an end. ビデオが終わる。 | |
Kero |
Hey, what other Cards did you want to record us capturing,
Tomoyo? なぁ、知世、他にどのカードを捕まえてるとこをビデオに 撮りたかったんや? |
Tomoyo |
Babble and Dash and Float, too, and perhaps Freeze.
Oh, Change would be nice, too. バブルに、ダッシュ、フロートも、それから、フリーズですわ。 あ、チェンジもいいですわね。 |
Kero |
I'm not touching that one. There's no way I got switch with
the kid again. それは、ええわ。 またあの小僧と入れ替わるのは、もういやや。 |
Tomoyo |
Then how about Flower? じゃあ、フラワーはどうでしょう? |
Sakura |
Syaoran... 小狼くん... |
Kero |
Wait! How does Sweet sound to you? It'll be yummy at least. いや! スイートはどうや? うまい話やできっと。 |
Tomoyo |
Heh heh heh. うふふふ。 |
Syaoran on VCR |
Hey! おい! |
Sakura |
Hmm? え? |
The card capture of the Bubble Card is on the video. ビデオには、バブルのカードを捕まえるシーンが映っている。 | |
Syaoran on VCR |
Watch yourself. It's coming back. 気をつけろ。 戻ってきたぞ。 |
Sakura on VCR |
Right. うん。 |
Tomoyo |
Oh, it seems there was an unedited scene left on this tape. あら、このテープに未編集のシーンが入ってたんですね。 |
Kero |
Hey, look! I'm in this scene, too.
Man, am I a cool looking beast or what? 見てや! わいも映っとるで。 わいってホンマ、カッコええなぁ。 |
Sakura on VCR |
Aaaah! きゃああ! |
Syaoran on VCR |
Petals of wind, answer my call! Now hurry up and seal it! 風華招来! 早く封印するんだ! |
Sakura on VCR |
Right! Return to the guise you're meant to be in!
Clow Card! うん! 汝のあるべき姿に戻れ! クロウカード! |
Tomoyo |
It's almost hard to believe that it's already 4 months
since Li returned to Hong Kong. 李くんが香港に戻られてもう4ヶ月も経つなんて、 なんだか信じられませんわね。 |
Sakura |
Umm. うん。 |
Syaoran on VCR |
Are you all right? 大丈夫か? |
Sakura on VCR |
Yeah. うん。 |
Syaoran on VCR |
I'm glad. よかった。 |
Sakura |
You knew about it but then, didn't you, Tomoyo?
What Syaoran's feeling really were. 知世ちゃんは、あの時もう知ってたんだよね? 小狼くんの気持ちを。 |
Tomoyo |
Yes, I knew. ええ、知ってましたわ。 |
Sakura |
I was the only one who didn't realize it. あたしだけが気づいてなかったんだね。 |
Tomoyo |
I'm quite certain that Li fell in love with you
precisely because of that unsophisticated aspect of yours. 李くんは、きっと、さくらちゃんのそういう ふんわりしたところが 好きになったんですわ。 |
Sakura |
But you know, Syaoran had told me that he liked me
almost right before he had to go back to Hong Kong.
So I haven't still had a chance to tell him what my
feelings are yet. でも、小狼くんは香港に帰るホントに直前に 好きだって言ってくれたから、私の気持ちを言う時間がなかったの。 |
Tomoyo |
What about telephone or even through out a letter? 電話や手紙ではダメなんですか? |
Sakura |
[Shakes head] When Syaoran had told me how he felt
he did it in person. That's why I want to see him and
tell him the right way. [首を振る] 小狼くんは、あたしに直接 言ってくれたから、 あたしも、小狼くんに会って、ちゃんとした方法で言いたいの。 |
Sakura wakes up late in the morning. さくらは朝寝坊した。 | |
Sakura |
Hoeeee! I'm gonna be late! ほえええ! 遅れちゃう! |
Sakura runs all around her room to change into her uniform. さくらは部屋を駆け回りながら制服に着替える。 | |
Kero |
It looks like you're back to usual pattern again today. 今日もまた、いつものパターンに戻ったようやなぁ。 |
Sakura |
It's because of summer vacation I used to waking up late. 夏休みだから、朝寝坊する癖がついちゃった。 |
Kero |
Huhhh. Today must be one those summer class sessions, huh? ふうん。 今日は夏休みの登校日かいな? |
Sakura |
Mm-hmm. It's for Nadeshiko festival. そうなの。 なでしこ祭の準備。 |
Kero |
Yaaawn. You serious? The festival that takes over the
whole city, right? ふああ。 そうか? 町中でやるあの祭りのことか? |
Sakura |
Yeah, Class 6-2 is representing Tomoeda Elementary
by doing a play Naoko wrote the script. Humm! うん、6年2組が友枝小を代表して劇をやるの。 奈緒子ちゃんが脚本 書いたんだよ。 よしと! |
Sakura finishes tying her hair and runs to her desk. さくらは髪を結び、机の場所まで駆ける。 | |
Kero |
So what kind of part-ie are you playing in it, Sakura? で、さくらはなんの役をやることになってるんや? |
Sakura |
I-I'll be playing the princess. お、お姫様役なの。 |
Kero |
Wow! The princess, that means you've got the lead role!
Now I definitely gotta find a way to see it. Man, I remember that kid got to be the princess at another time you guys had a play. Hahahaha. Jeez, that was a horrible sight, alright? おぉ! お姫様って、主役やないか! それは何としても見に行かんとなぁ。 そうや、以前劇やった時は、あの小僧がお姫様役やったよな。 あははは、もう、あれは見てられんかったな。 |
Sakura takes out some Sakura Cards and sees it relaxed. さくらは落ち着いた表情でさくらカードを取り出して眺めている。 | |
Kero |
Uh, by the way, Sakura. Are you gonna go to school just
like that? で、さくら。 そんな格好で学校に行くんか? |
Sakura in fact is in her uniform from the waist, but still in PJ
instead of her skirt. さくらは上は制服を着ているが、スカートの替わりにまだパジャマを はいていた。 | |
Sakura |
Huh? Hoeeeeee!! え? ほええええ!! |
In the kitchen, Fujitaka and Touya can hear Sakura's scream and
crashing sound. 台所では、藤隆と桃矢がさくらの叫び声とドタバタする音を聴いていた。 | |
Touya |
Huhh... はぁ... |
Fujitaka is making sandwitches for breakfast, when she
runs into the kitchen. 藤隆は朝食にサンドイッチをつくっている。 そのとき、さくらが台所に 下りてくる。 | |
Sakura |
Good morning! おはよう! |
Fujitaka |
Good morning, Sakura. おはようございます、さくらさん。 |
Sakura |
Good morning. [to picture of Nadeshiko] おはよう。 [撫子の写真に挨拶する] |
When Sakura sit at the table, Touya brings her breakfast. さくらがテーブルにつくと桃矢が朝食を出す。 | |
Touya |
Late morning. [Takes seat] おそよう。 [座る] |
Sakura |
Hey! It's Good Morning! おはよう! |
Touya |
Late morning, monster. おそよう。 かいじゅう。 |
Sakura |
Would you stop calling me that?! [Grasping fist] さくら怪獣じゃないもん! [こぶしを握る] |
Fujitaka |
Now, now, stop fighting, you two. You'll all be late
if you don't hurry up and eat. [Takes seat] Shall we get started? ほら二人とも、ケンカしない。 急いで食べないと、 遅れちゃいますよ。 [座る] じゃあ、食べましょうか。 |
Sakura |
Yeah, let's. うん。 |
Three |
It's time to eat now. いただきます。 |
The three starts eating breakfast. 三人は朝食を食べ始める。 | |
Fujitaka |
By the way, Sakura, don't your sessions start in the
afternoon? You look like you're going early today. ところで、さくらさん。 今日の登校日は、 昼からじゃなかった? ちょっと 出かけるのが早いようだけど。 |
Sakura |
Mm-hmm. We've only got a week left after all,
and there's some spots I'm not good, so I have to practice
those parts in the play through a.m. うん。 もう一週間しかないんだけど、まだ うまくできない場面があるの。 だから午前中はずっと劇の練習。 |
Fujitaka |
I'm looking forward to seeing you on stage. ぜひ、劇を見るのを楽しみにしてますよ。 |
Sakura |
Teh heh heh. えへへへ。 |
Touya |
The play starring a monster? I guess the festival will... be a big mess this year. 怪獣が出る劇かぁ? 今年のなでしこ祭は... 大変なことになりそうだな。 |
Sakura |
Ugrrr. がるるる。 |
Fujitaka |
And what's your plan? 桃矢くんは? |
Touya |
My college is to run an ice cream parler and I'll be helping out. 大学がアイスクリーム店を出すから、その手伝いをすることになってる。 |
Sakura |
Uh, Yukito'll be helping, too? あ、雪兎さんもお手伝いするの? |
Touya |
Come on, we do go to the same college, don't we. おいおい、雪兎とは同じ大学なんだぜ。 |
Sakura |
All right! I'll have to make sure to stop by. やったぁ! あたし、絶対にお店に行くね。 |
Touya |
Then I'll have to make sure to put some tabasco in
your ice cream. なら、お前のアイスクリームには、タバスコ入れといてやるよ。 |
Sakura |
Ugh. Grrrrrrr! うっ。 きぃ〜っ! |
On her way to school, Sakura can see people preparing for Nadeshiko
festival over all the city. 学校に行く途中、町中でなでしこ祭の準備が進められているのを さくらは見る。 | |
Sakura |
Wow! Looks like the preparation coming out pretty well.
The entire city of Tomoeda is really involved with the festival.
I'm looking forward to it! わぁ! 準備がどんどんできあがっている。 友枝町全体がなでしこ祭に 関わっているんだ。 ホントに楽しみ! |
Sakura makes a stop where the stage is being built. さくらはステージが設置されている場所に立ち止まる。 | |
Sakura |
I guess this is the right place where the play is going to
be held. Ooh, looking at this makes me nervous! Oh, yeah. I'm gonna be late! ここが劇を上演する場所なんだ。 これ見てると、なんだか緊張しちゃう! あ、そうだ。 遅れちゃう! |
She restarts rollerblading to school. さくらは、学校に向かってローラーブレードで走りだす。 | |
When Sakura comes in her classroom, students are practicing their play. さくらが教室入ると、劇の練習は始まっていた。 | |
Takashi |
Please, I beg you, dear my princess.
Dry all your tears of sorrow. A smile will suits you better than... どうかお願いです、お姫様。 |
Tomoyo |
Uh, Sakura, you are here. あ、さくらちゃん、来てくれたんですね。 |
Sakura |
I'm sorry for getting here so late. 遅れちゃってごめんなさい。 |
Naoko |
Sakura. [Runs to Sakura with script]
I added some lines to the play. Would you mind acting it
out for me? さくらちゃん。 [脚本をもって駆け寄る] 台詞をちょっと加えたの。 ちょっとこのシーンを やってくれるかなぁ? |
Sakura |
OK. いいよ。 |
Naoko |
Right here. This is where the new lines begin. ここ。 これが付け加えた台詞の出だし。 |
Sakura |
All rigtht. I'll give it a try. わかった。 やってみる。 |
Naoko |
That's for you, Yamazaki. Start from where you are just now. じゃあ、山崎くん。 さっきのとこから始めてみて。 |
Takashi |
OK. いいよ。 |
Naoko |
You can begin whenever you're ready. それじゃ、準備ができたら始めて。 |
Takashi |
Please, I beg you, my dear princess.
Dry all your tears of sorrow. A smile will suits you better than
anybody else. I ask you to please forgive me to cause you
such sadness. However I cannot stop this feeling that is
surging within me. I must admit that I've fallen in love
with you. どうかお願いです、お姫様。 その悲しみの涙をおふきになって。 あなたは誰よりも笑顔が似合います。 あなたに悲しい思いをさせてしまったことをどうか、お許しください。 でも、この胸の中に押し寄せる想いを止めることはできない。 私は、あなたのことを愛してしまったのです。 |
Sakura |
Even so I... that is I... そんな... あたしは... |
Tomoyo |
[Videotaping] Teh heh. [撮影している] うふふ。 |
Sakura |
I'm afraid that... my feelings toward you are... あたしは... あなたのことを... その... |
Sakura and Tomoyo are walking aross the small bridge in the park. さくらと知世は公園の小さな橋を渡っている。 | |
Sakura |
Jeez, I can't believe how hard that I have to do.
I'm so nervous since this is the first time I get a princess. あぁ、もっとがんばらないといけないなんて。 お姫様役なんて初めてだから、すごい緊張してるよ。 |
Tomoyo |
You're doing quite well. You've played the princess
becoming more and more convincing with each passing
rehearsal. さくらちゃんはうまくやっていらっしゃいますわ。 練習のたびに、ますます、さくらちゃんはお姫様 らしい演技ができていますわ。 |
Sakura |
You really think so? ホントにそう思う? |
Tomoyo |
As one allowed to be at each day's rehearsal to record the
process progress, I assure you that it's certainly the case. 毎日、練習風景を撮影させていただいている身としては、 絶対にそうだと保証いたしますわ。 |
Sakura |
Wow, thank you for saying so. そう言ってくれると嬉しいよ。 |
The two girls find a new ad on the bulltain board. 二人は、掲示板に張られた新しい広告を見る。 | |
Sakura |
Hoe? Tomoeda Amusement Park? ほえ? ともえだ遊園地? |
Tomoyo |
It's been constructed at top of the hill
in order I think of it? それって、丘の上にできている遊園地のことでしょうか? |
Sakura |
Yeah, it's almost exactly where Eriol's house was. I wonder if Eriol is doing all right. うん、エリオルくんのお家があったあたりだよ。 エリオルくんは元気にしてるかなぁ? |
Tomoyo |
Shall we visit it before going home tomorrow? 明日、学校の帰りに寄ってみませんか? |
Sakura |
Hmm. うん。 |
Late on that night, when Kero is already asleep, Sakura is practicing
her lines one the bed. その夜遅く、ケロが寝入った後で、さくらはベッドの上で台詞の 練習をしている。 | |
Sakura |
It was as if my heart were not my own when I was
with the prince.
Even so I cannot allowed myself to fall in love, and yet
to seems that I keep my own heart away from these feelings,
for his gentle smile continues to linger in my memory.
I long to see the prince once more. I long to see him and I
long to confess him how my feelings truly are. 王子様といると、あたしの心臓は、自分のものでもないかのように 言うことを聞いてくれない。 でも、恋をするなんて許されないことだわ。 あたしの心臓を、この思いがから遠ざけるようにしないと、 王子様の優しい微笑みが心から離れない。 もう一度、王子様に会いたい。 王子様に会って、あたしの本当の気持ちを伝えたい。 |
Kero |
Umm yumm... [sleeping] うみゃ、むにゃ... [ねごと] |
Sakura |
Hmm? え? |
Kero |
I still got some room for some more food... [sleeping] 食いもんならもうちょっと入るでぇ... [ねごと] |
Sakura chuckles. Soon she pressed the script on her chest and closes
her eyes. さくらはくすっと笑う。 すぐに脚本を胸に押し当て、目を閉じる。 | |
Sakura |
Oh, Syaoran. 小狼くん。 |
Beside her, the deck of Sakura Cards glow without Sakura knowing it. その脇で、さくらカードが輝き始めるが、さくらは気づかない。 | |
Meanwhile, the foot of the clock tower in the amusement park
in construction glows before a powerful force climbs up the tower
all of a sudden. There at top of the tower appears a sprit that
looks like a little girl with long curly hair and wings, in a
lonely look on its face. その時、建設中の遊園地の時計塔の足もとが輝き、突然、 強い力が時計塔を駆け上る。 時計塔の頂上には、 翼をもった小さな少女の姿をした精霊が現れ、悲しそうな顔をしている。 | |
Next day, Sakura and Tomoyo come to the amusement park that's
yet to open. 次の日、さくらと知世は、まだ開演していない遊園地に来ている。 | |
Sakura |
I looks like Eriol's house is not around any more. もうエリオルくんのお家はないみたいだね。 |
Tomoyo |
It does seem that way. そのようですわね。 |
At this moment, Sakura gasped at a powerful presence she senses. その瞬間、さくらは強い気配を感じてハッとする。 | |
Tomoyo |
Is something the matter? どうかなさいました? |
Sakura |
I thought I felt a presence. 何か気配がしたの。 |
Tomoyo |
Presence? 気配? |
Sakura |
It's from inside... the amusement park? 中からだ... 遊園地の。 |
Sakura starts to run into the park heading for where the presence
comes from. さくらは気配を感じる遊園地の中に走りだす。 | |
Tomoyo |
Sakura, wait! さくらちゃん! |
Sakura |
This presence. I know it. This presense is a... この気配。 この気配は... ひょっとすると... |
When Sakura turns at the ticket counter, she bumps into a boy.
Luckily, he catches her by the hand from falling. チケット売り場を曲がると、さくらは少年にぶつかる。 運良く、少年はさくらの手をつかんで、倒れるさくらを抑える。 | |
Sakura |
I'm sorry. I was looking the other way. ごめんなさい。 ちょっとよそ見をしてました。 |
The boy she bumped into is Syaoran, to her very surprise. 驚くことに、さくらがぶつかった少年は小狼だった。 | |
Sakura |
Hoeee! ほえええ! |
Syaoran |
Aaaa!! うわああ!! |
Meilin |
What is it? Did something show up? どうしたの?! 何か出たの? |
Meilin comes running out of a building. 苺鈴が建物からは知って出てくる。 | |
Sakura |
Eh? Meilin, you're here, too? え? 苺鈴ちゃんもいたの? |
Sakura and the others having an unexpected reunion, they
went to Penguin Park. Sakura and Meilin sit on swings. 思いがけなく再会したさくらたちは、ペンギン公園に行く。さくらと 苺鈴はブランコに座っている。 | |
Sakura |
When did you arrive in Japan? 日本にはいつ着いたの? |
Meilin |
Just a few moments ago. ついさっき。 |
Sakura |
You should've let me know so I could've gone and
picked you guys up. 来るって言ってくれれば、お迎えに行ったのに。 |
Meilin |
Yeah, but I wanted to be quiet about it to surprise you. うん、でも、ビックリさせようかと思って黙ってることにしたのよ。 |
Tomoyo hears her chuckling. 知世は笑いながら聞いている。 | |
Sakura |
Well, on seeing you, you did surprise me. うん、苺鈴ちゃんたちにあった時、すごくビックリしたもん。 |
Meilin |
Then the operation was a completely success. じゃあ、最初の作戦は大成功ね。 |
Sakura |
Huh? え? |
Meilin |
Never mind what I said. So you're going to be in a play right? あ、なんでもないわ。 で、木之本さん、劇に出るんだって? |
Sakura |
That's right. It's showing in one week but will you be
staying that long? そうなの。 一週間後なんだけど、苺鈴ちゃんは、 それまでいられるの? |
Meilin |
That's the plan. We're gonna have some fun together then. And by the way, what I wrote about in my last letter that I sent you was really true. そのつもり。 だから、一緒に遊んだりできるわよ。 ところでね、この前送った手紙に書いたこと、あれ、本当よ。 |
Sakura |
Hoe? ほえ? |
Meilin |
I'm talking about Syaoran and I had our engagement
cancelled. Syaoran told me he had got someone else he likes.
I want somebody who'll like me but anybody else in the whole world.
He also said that he asked her out, but he hasn't gotten any
answer yet.
Syaoran is still my cousin who is important to me.
So I hope everything goes well for him. 小狼とわたしが婚約を解消したってこと。 小狼には他に好きな人が できたんだって。 わたしは、世界中でわたしをずっと好きで いてほしいから。 小狼はその子に好きだって伝えたらしいんだけど、 まだ返事をもらってないんだって。 小狼は、大切なわたしのいとこだから、小狼のこと、うまくいってほしいな。 |
Meilin and Tomoyo smile in unison. 苺鈴と知世は同時に微笑む。 | |
Tomoyo |
Are those schools in Hong Kong on summer vacation as well? 香港の学校でも夏休みなんですか? |
Syaoran |
Yeah, Meilin just said one day that she wanted to go to
Japan, and that's why we're here. ああ、この前、苺鈴が突然、日本に行きたいって言いだしたから、 それで、ここに来たんだ。 |
Tomoyo |
Tomoeda is having a festival soon after all. 友枝町で、もうすぐお祭りがあるんですのよ。 |
Syaoran |
Daidouji, you and Meilin have been writing e-mails back and
forth, haven't you? 大道寺、ずっと苺鈴とメールしあってるんだろ? |
Tomoyo |
That's right. そうですけど。 |
Syaoran |
Then you were the one who invited Meilin to come to
Japan, right? じゃあ、苺鈴を日本に呼んだのは大道寺だろ? |
Tomoyo |
Have I troubled you at all? あら、いけませんでしたか? |
Syaoran |
Umm... no, I just... いや... その... つまり... |
Tomoyo |
You did want to see Sakura again, didn't you? 李くんもさくらちゃんに会いたかったのではありませんか? |
Syaoran |
Of course I wanted to do. But being here will cause her problems.
That's because just now she'll have to give me an answer. ああ、確かにそうだけど。 でも、俺が来たらさくらが困るんじゃないのか。 あいつが、俺に返事をしないといけなくなるから。 |
Sakura |
Hey where will you and Syaoran be staying while you are here? 日本にいる間、苺鈴ちゃんたちはどこに泊まってるの? |
Meilin |
We were thinking of staying over in Miss Daidouji's place
for now. 大道寺さんとこに泊めてもらうつもりよ。 |
Sakura |
Oh, Tomoyo's. Then why don't you have dinner at my place tonight?
I will do my best to cook something good. 知世ちゃんの家に。 今晩、家でお夕食にしない? がんばって おいしいものつくるから。 |
Meilin |
That sounds great. But there's something else that Miss Daidouji's
and I are supposed to do tonight. [Winks to Tomoyo] せっかくだけど、わたしと大道寺さんは、今晩用事があるの。 [知世にウィンクする] |
Tomoyo |
Oh, of course. I nearly forgot. あ、そうでした。 忘れてましたわ。 |
Meilin |
Sorry. Maybe next time. ごめんね。 またの機会に。 |
Sakura |
Mm-hmm. It's OK. I should've known you had another plans. うん、別にいいよ。 苺鈴ちゃんに、他のご用があるって考えてなかったわ。 |
Meilin |
Since we're busy, would you mind treating Syaoran to dinner. わたしたち二人ちは用事があるから、小狼にごちそうしてあげて。 |
Sakura &\ Syaoran |
Wh-what?! えぇ〜っ?! |
At sunset, Sakura, Syaoran, Tomoyo, and Meilin are in front of
Sakura's house. 夕暮れ時、さくらと小狼と知世と苺鈴は、さくらの家の前にいる。 | |
Meilin |
Oh, Syaoran, I'll see you later at Miss Daidouji's place.
Oh, shall we go now. じゃあ、小狼、大道寺さんの家で会いましょ。 それじゃ、行きましょ。 |
Meilin and Tomoyo walks off leaving Sakura and Syaoran. 苺鈴と知世は、さくらと小狼を残して歩いていく。 | |
Syaoran |
Hey, hold on it in a minute, Meilin! おい、苺鈴、ちょっと待て! |
Sakura |
Umm... does pasta sound good to you for dinner tonight? あの... お夕食、パスタでいいかなぁ? |
Syaoran |
Yeah... souunds fine. ああ... いいけど。 |
Seeing Sakura and Syaoran walking into Sakura's house, Tomoyo
talks to Meilin. さくらの家に、さくらと小狼が入っていくのを見て、 知世は苺鈴に話しかける。 | |
Tomoyo |
Your graciousness is truly extraordinary, Meilin. 苺鈴ちゃんの優しさって、本当に、すごいですわね。 |
Meilin |
But I wouldn't have had to do it if those two
weren't so dense. あの二人があんなに鈍くなかったら、こんなことまでする必要 ないのよ。 |
Tomoyo |
It will be wonderful if Sakura can give Li her answer,
and you agree? さくらちゃんが、李くんにお返事できればいいですわね。 |
Meilin |
That's true. そうね。 |
Sakura awkwardly guides Syaoran into the living room. さくらはぎこちない様子で、小狼を居間に招いた。 | |
Sakura |
Uh, have a seat. I'm going to make some tea for you.
Oh, we now have some cake here, too. My dad baked one this
morning. あの、座って。 お茶を入れてくるから。 それとケーキもあったんだ。 今朝、お父さんが焼いてくれたの。 |
Syaoran heaves a sign sitting on a sofa, when Sakura takes out
cake from the refridgerator and makes some tea. 小狼はソファに座ってため息をつく。 さくらは冷蔵庫からケーキを出して、 紅茶を入れる。 | |
Syaoran |
Do you need any help? なにか手伝おっか? |
Sakura |
Huh? It's OK. I'm almost done. So just relax. え? 大丈夫。 すぐすむから。 休んでて。 |
Syaoran |
Uh, all right. あ、わかった。 |
Sakura brings tea and cake. さくらは紅茶とケーキをもって来る。 | |
Sakura |
Thanks for waiting. How much sugar? おまたせ。 お砂糖はいくつ? |
Syaoran |
Ummm-uh... That's all right, I can do it myself. えっと... いい、自分でやるから。 |
Syaoran upsets the sugar pot accidentally, then Syaoran's and Sakura's
hands touched when they tried to get it back. 小狼は砂糖の入れ物をひっくり返し、それをもとに戻そうとした小狼と さくらの手が触れ合う。 | |
Sakura &\ Syaoran |
Ah! あ! |
Syaoran |
S-sorry about that. わ、悪かった。 |
Sakura |
I-it's OK. そんな、いいの。 |
There is a silence between them, Sakura can only hear her heart
beating. 二人の間に沈黙が漂い、さくらには自分の胸の高鳴りが聞こえる。 | |
Sakura |
Umm... you know, Syaoran... I wanted to tell you...
that I... that I... when it comes to you, Syaoran. あ、あの... 小狼くん... 言いたかったんだけど... その... あの... 小狼くんのことが... |
Kero |
[Interrupts] Is that cake! I smell here! [割り込む] ケーキや! ケーキの匂いや! |
Sakura &\ Syaoran |
Daah! うわぁ! |
Sakura |
Kero! ケロちゃん! |
Syaoran |
Keroberos! ケルベロス! |
Kero |
Hey, it's just you, kid? When d'you get back in town?
Damn, well, you guys gonna eat that cake and try to keep
it a secret from me? 小僧やないか! いつ戻って来たんや?! さては、わいに内緒で、二人でケーキ食べようとしてたやろ?! |
Sakura |
No, we won't keep it a secret, Kero. 別に、ケロちゃんに内緒になんかしてないよ。 |
Kero |
Then why didn't you call me right away?! だったら、なんで呼びに来てくれへんのや?! |
Sakura |
I... I think I'd better get dinner ready.
You must stay here to eat the cake. それは... あ、お夕食のしたくしなきゃ。 ここでケーキ食べてて いいから。 |
Sakura runs out of the spot. Kero lands on the table and
compare the cake on the respective two plates in turn. さくらはその場を走って離れる。 ケロはケーブルに下りると、 二つの皿に載ったケーキを見比べる。 | |
Kero |
All right! This is the bigger one! よっしゃ! こっちの方が大きい! |
Syaoran |
Still as greedy as ever, I see. 相変わらず食い意地がはってるな。 |
Kero |
I'm not gonna switch even if you ask me my sweets. 頼まれても取り替えてやらんで。 |
Syaoran |
Yeah, right. I'm not like you! ふん。 お前と一緒にするな! |
Kero |
Watch what's your attitude. You're just a kid! 口のきき方に気ぃつけいや、このガキが! |
Syaoran |
Who're you calling a kid?! おい、誰がガキだ?! |
Kero transforms into his true form and push Syaoran
down on the sofa with his paw. ケロは真の姿に戻り、前足で小狼をソファの上に押しつける。 | |
Kerberos |
Compare to an awesome creature like me,
you're nothing more than a kid. こんなイケてるわいと比べたら、お前なんかただのガキや。 |
Syaoran |
Come on! Get off me, already! こら! さっさとはなせ! |
Kerberos |
Since you are here, that means that brat's
gotta be, too. I guess I'll show her what my sturdy
true form looks like next time she shows up. 小僧がここにいるということは、小娘も来とるとゆーことやな。 今度、小娘に会うたら、わいの真の姿がどんなにカッコええか 見せたるで。 |
Syaoran |
Come on, move it! おい、早くどけ! |
Meanwhile, Sakura is boiling pasta in a pan. ちょうどその時、鍋の中でパスタをゆでている。 | |
Sakura |
My heart was racing so fast.
I almost thought I wouldn't be able to breathe any more.
But I have to tell him. I have to let Syaoran know how
I feel. I was able to see him again after all. 胸がドキドキする。 もう息をすることもできないかと思った。 でも、言わなきゃ。 あたしの気持ちを小狼くんに伝えなきゃ。 また小狼くんに会うことができたんだもん。 |
Kero is delightfully eating the Neapolitan pasta made by Sakura. ケロは嬉しそうに、さくらがつくったナポリタン スパゲティを食べている。 | |
Kero |
Yumm... man, I'm totally stuffed! うま... おぉ、もう満腹や! |
Syaoran |
Thanks a lot for the dinner. ごちそうさま。 |
Sakura |
You didn't think it was too bland, did you? 味付けは薄くなかった? |
Syaoran |
No, not at all. It was delicious. いや、全然。 すごくおいしかった。 |
Sakura |
Oh, yeah? Sorry about making you help out with the
cooking even thought you're a guest. ホントに? お客様なのに、小狼くんにも、 料理 手伝ってもらってごめんね。 |
Kero |
The only thing the kid did was tear some lettuce. 小僧は、レタスちぎっただけやないか。 |
Sakura |
That's a lot more than what you did, Kero. ケロちゃんは なにもしなかったじゃない。 |
Kero |
What are you talking about? I was busy finishing the cake. なにゆーてんのや? わいはケーキ食べるので急がしかったんや。 |
Sakura |
That's helpful. それはどうも。 |
Kero |
When it comes to facing up to tasty food I'm always ready
for the challenge. うまそうなものを目の前にすると、わいは飽くなき挑戦の 道なんや。 |
Syaoran |
So just in other words, you're just a greedy little pig. 別の言い方をすると、食い意地がはってるだけだ。 |
Kero |
You're trying to pick a fight, kid. You got, yeah! なんやて、やるか小僧。 うらうら! |
Sakura |
Kero! ケロちゃん! |
Kero |
[Sweatdrops] Looks like your life's been spared for today, kid. [冷や汗] 命拾いしたな、小僧。 |
Kero turns and shifts to his way back upstairs. ケロは方向を変えて、二階へ戻ろうとする。 | |
Sakura |
Where are you going? どこ行くの? |
Kero |
I've been playing video games in your room all day long
my eyes giving out on me. It's still early but I'm gonna go
to bed. 今日は一日中、さくらの部屋でゲームしとったさかい、 目がしょぼしょぼする。 まだ早いけど、今日はもう寝るわ。 |
Kero goes upstairs---but soon he shows us again. ケロは二階へ上がる... と見せかけて、もう一度現れる。 | |
Kero |
But if you guys got any snack, you'd better call me down, OK? でも、お菓子を食べる時は、忘れずにわいを呼びにくるんやで! |
Kero goes upstairs with some suspicion. ケロは疑いの眼差しで二階へ上がる。 | |
Sakura |
The only thing that he thinks about... ケロちゃんって、いつもいつも... |
Syaoran |
... is filling his big fat belly. そこなしの胃ぶくろを満たすことばかり。 |
Sakura |
Hmm. うん。 |
Finding to be left alone, the two gasp and feel nervous. 二人っきりになっていることに気づき、二人は息をのみ、緊張する。 | |
Sakura |
Uh, I was trying to say something before Kero interrupted us
earlier. I was saying... uh... あの、ケロちゃんが入ってくる前に言おうとしたことだけど。 あの... あたし... |
Touya |
[From the front door] I'm home! [玄関から] ただいま〜! |
Sakura |
Ho... eee... ほ... えぇ... |
Touya walks into the kitchen. 桃矢が台所にやってくる。 | |
Touya |
What do you want for dinner, Sakura? null\[Sees Syaoran] Why are you here? 晩飯は何がいいか、さくら? [小狼を見る] なんでお前が? |
Syaoran |
Mmmm. むっ。 |
Yukito |
[Walks behind Touya] Pardon me. [桃矢の後ろから] お邪魔してます。 |
Sakura |
Oh, it's you, Yukito. あ、雪兎さん。 |
Yukito |
Hi, Sakura. Good evening. Oh? [Sees Syaoran] こんばんは、さくらちゃん。 あれ? [小狼に気づく] |
Syaoran smiles and bows. 小狼は微笑んで会釈する。 | |
Sakura |
I'll walk you to the bus station. バス停まで送っていくよ。 |
Syaoran |
I'm fine. いや、いい。 |
Sakura |
But... でも... |
Syaoran |
I'll be all right. 大丈夫だから。 |
Syaoran walks down the steps at the porch. 小狼は、玄関口の階段を下りる。 | |
Syaoran |
Thanks again for the great dinner. 今日は夕食をどうもありがとう。 |
Sakura |
Wait! Will you be coming to the school tomorrow? 待って! 明日 学校に来る? |
Syaoran |
Yeah! I'd like to see Yamazaki and the others. ああ、山崎たちにも、ぜひ、会ってみたいし。 |
Sakura |
Then I guess we'll be seeing each other tomorrow. じゃ、また明日、会えるんだね。 |
Syaoran |
Yeah. ああ。 |
Sakura |
See you tomorrow. [Waves hand] それじゃ、また明日。 [手を振る] |
Syaoran |
See you tomorrow. ああ、明日。 |
Sakura keeps seeing Syaoran off at the gate. さくらは門のところで、小狼が行くのをずっと見送る。 | |
Meanwhile, Touya and Yukito are eating the pasta Sakura made. その頃、桃矢と雪兎は、さくらがつくったパスタを食べている。 | |
Yukito |
You seem to be in a bad mood, Touya. 桃矢、ご機嫌ななめみたいだね。 |
Touya |
I can't believe that little twerp's back in town. あのガキが戻ってきてるなんて。 |
Yukito |
But Sakura looked incredibly happy to have him around
here again. でも、あの子が戻ってきて、さくらちゃん とても嬉しそうだったよ。 |
Touya |
And that's exactly why I'm so pissed off! だからハラが立つんだよっ! |
Yukito |
Hahaha, you have to admit that it's pretty hard to find
Sakura anything but really really adorable. ははは、さくらちゃんのことが とってもとってもかわいくって しかたないんだね。 |
Touya |
You shut up! うるせえ! |
In Sakura's room where Kero is snoring with lights out, the Change
Card floats out of the deck of Cards. It mysteriously glows before
flying out through the window. Sakura standing at the gate of her
house can't so much as notice the incidence. さくらの部屋では、灯りを消してケロが寝っている。 チェンジのカードが カードの束から出てくる。 怪しく輝くと、窓から飛び出していく。 さくらは 入口に立っていて、その出来事には気づきもしなかった。 | |
Sakura |
Oh, Syaoran... 小狼くん... |
The escapting Card is floating in front of the spirit on the clock
tower of the amusement park. The spirits like a girl looks still
lonely, but slightly smiles. 飛んでいったカードは、遊園地の時計塔の頂上にいる精霊の前に 浮かんでいる。 その精霊は、相変わらず、寂しそうな表情をしているが、 心もち微笑みを浮かべている。 |