ボールド体は、台詞を喋る人の名前
イタリック体は、心の中で思っていること
薄い文字は、回想シーン、または、夢の中の出来事



Under the Weather

Sakura is moaning in fever in bed, when a woman with wings comes down the bedside and pats Sakura's on the forehead. The woman wears a ring in the ring finger.
さくらは熱でうなされている。 その時、翼の生えた女性が枕元に降りてきて、 さくらの額に手を当てる。その女性は薬指に指輪をしている。
It is raining in that morning. Kero draws the curtain to let the morning light in.
その朝、雨が降っている。 ケロはカーテンを開けて朝の光を入れる。
Kero Hey, Sakura! Time to wake up!
さくら! 起きる時間やで!
Sakura Mmm?
(Getting up) Mmm.
んん?
(起きあがる) んん。
Kero It's raining out. You're gonna have to walk so you better get moving, OK? Hmm?
外は雨や。 今日は歩いて行かなあかんから、はよせんとな? ん?
Sakura looks glazed.
さくらはどんよりとした目をしている。
Kero Uh, what's the matter with you?
ん、どないしたんや?
Sakura My head feels all fuzzy.
頭がくらくらするの。
Kero All fuzzy. (Putting hand on Sakura's forehead)
Whoa! You're burning up, you poor thing! Aw.
くらくらやて? (さくらの額に手を当てる)
どわ! すごい熱や、えらいことやで! うわ。
Sakura Kero.
ケロちゃん。
Sakura gets out of bed.
さくらはベッドから出る。
Kero Uh, don't you think you should stay in bed, Sakura?
おい、じっと寝とったほうがええんやないか、さくら。
Sakura Our group is presenting that big project we've been working on, so I've got to go to school.
班で取り組んできたお仕事があるから、今日は学校に行かないと いけないの。
Sakura falls from dizziness, when Kero barely catches her with a bite.
めまいを起こしてさくらは倒れるが、ケロが口にくわえて、なんとかさくらを つかまえる。
Kero Whoa, whoa!
おわ、おわ!
Sakura Thank you.
ありがと。

Sakura comes into the classroom.
さくらは教室に入る。
Sakura Good morning, guys.
みんな、おはよ。
Madison Nice day out, huh?
いやな天気ですわね。
Sakura Yeah, just great. Ooh.
ホントだね。ふぅ。
Sakura looks weary as she takes her seat.
さくらは席に座ると、疲れた表情をする。
Sakura Ohh.
Li Huh?
あ?
Meilin You don't looks so good.
具合が悪いみたいね。
Madison Are you OK, Sakura?
さくらちゃん、大丈夫ですか?
Sakura Yeah. I'm just a little tired.
うん。 ちょっと疲れてるだけ。
Madison Well, maybe you should have stayed home sick today, Sakura.
あの、さくらちゃん、具合が悪いのならお休みした方がいいのでは。
Sakura I'll make it. Don't worry.
大丈夫。 心配ないよ。

In math class, Sakura is feeling all dizzy while gazing on the blackboard.
算数の時間、さくらは黒板をみていると、めまいが襲ってくる。
Mackenzie Hmm. Looks like you've got a fever.
ふぅん。 熱があるみたいね。
Sakura Oh...
あぁ...
Mackenzie Madison, I would like it if you please take Sakura down to the front office for me.
大道寺さん、木之本さんを保健室まで連れて行ってくれないかしら。
Madison No problem.
はい。
Sakura That's OK. I'm just fine.
いいえ。 大丈夫ですから。
Madison Well, come on, you.
さあ、参りましょ。
Madison takes Sakura out the classroom.
知世はさくらを教室の外に連れ出す。

At the entrance of the school building:
靴箱のところで:
Madison Hey, hold on. They called Tori to come and walk you home.
ちょっと待ってください。 お家に連れて帰ってくださるよう、お兄様に 連絡をしましたから。
Sakura I'm fine. I can make it home on my own. Watch.
大丈夫。 家ぐらい自分で帰れるよ。 ほら。
Madison Oh, Sakura!
きゃ、さくらちゃん!
Sakura staggers and falls into the arms of Tori who just came.
さくらはふらついて、ちょうど駆けつけた桃矢の胸の中に倒れる。
Sakura Huh.
あ。

Tori carries Sakura home on his back with unbrella in his hand.
桃矢は傘をさし、さくらをおぶって家に帰る。
Tori Pretty dark clouds. Let's get you home.
すごい雲だな。 もうすぐ家だからな。

Sakura is moaning in bed back in her room.
さくらは部屋に戻って、ベッドの中でうなされている。
Sakura Huh.
はぁ。
Kero Aww.
あやや。
Kero adjusts the bedding on Sakura with a concerned look.
ケロは、心配そうな表情でさくらの布団を直す。
Kero Sakura.
さくら。
Tori Sakura. (from the hall)
さくら。 (部屋の外から)
Kero Aah!
うわっと!
Kero jumps with a start, and puts on stuffed animal impression, when Tori opens the door.
ケロは驚いて飛び上がり、ぬいぐるみのフリをする。
Tori OK, kiddo. Let's take your temp.
よっしゃ、熱でも計るか。
Sakura Huh.
うん。
Tori Hmm.
ふん。
Tori is looking at Kero suspiciously while Sakura is taking her temperature.
さくらが熱を計る間、桃矢は不審な顔でケロを見ている。
Tori Let's see.
さて。
Sakura Here you go.
はい。
Tori Still pretty high. You need to take some medicine, but first things first. You have to eat something.
まだ熱あるな。 薬を飲んだ方がいいが、その前に、なにか食った 方がいい。
Sakura (Whimpers)
はぁ。
Tori Be back soon. Hmm.
ちょっと待ってろ。 ん。
Tori looks back at Kero suspiciously before he closes the door.
桃矢は振り返って、疑いのまなざしでケロを見てから、ドアを閉める。
Kero Ahhh. I definitely think he's catching on to me.
はああ。 兄ちゃん、わいのこと絶対に気づいとるで。
Sakura Ahh.
あぁぁ。

It stops raining, when a strange violet thick cloud swirls over Reedington.
雨がやみ、その時、奇妙な紫の厚い雲が友枝町の上空で渦巻く。
Sakura Huh? (Gets up)
え? (起きあがる)
Kero What's the matter?
どないした?
Sakura I sense a Clow Card.
クロウカードの気配が。
Kero Huh? You're right.
ん? そのようやな。
Sakura gets out of bed groaning.
さくらはうなりながらベッドから立ち上がる。
Kero Hey, you shouldn't be up!
おい、起きたらあかん!
Sakura opens the window.
さくらは窓を開ける。
Kero Wow, look at that.
うわぁ、えらいこっちゃ。
Sakura Which one is it?
なんのカード?
Kero Looks like the work of the Cloud Card.
これはクラウドのカードの仕業のようや。
Sakura is stepping on the window frame.
さくらは窓枠に足をかける。
Kero Hold it! Where do you think you're going?
待ちや! どこ行く気や?
Sakura I've got to seal it.
封印しなきゃ。
Kero If you go out in that storm, you're gonna catch pneumonia, Sakura!
この嵐の中、外に出たら肺炎起こしてまうで、さくら!
Sakura How much time have we got?
どれくらい放っておいていいの?
Kero Not very long at all. The storm is growing stronger, so we're gonna have to hurry.
それもあかんなあ。 この嵐、でかくなっとるから、ぐずぐずしておれんな。
Sakura Then we'd better get going.
じゃあ、出かけなきゃ。
Kero Not so fast. Your brother's going to bring you something to eat. If you're gone he'll get suspicious.
あわてるんやない。 兄ちゃんが食べるものもって来るで。 さくらがいなくなったら、兄ちゃん怪しむやろ。
Sakura (Sighs)
Uhh.
はぁ。
うぅん。
Sakura steps back into her room.
さくらは部屋の中に戻る。
Kero So you see my point?
わかってくれたようやな。
Sakura takes the key to the seal.
さくらは封印の鍵を取り出す。
Kero Huh?
なに?
Sakura Release!
レリーズ!
Kero Hey, wait a minute!
こら、ちょっと待った〜っ!
Sakura Mirror Card, project my form and become another me! Release and dispel!
我が姿を映しだし、もう一人の我となれ! ミラー!
Mirror appears and becomes the carbon copy of Sakura.
ミラーが現れ、さくらとそっくりの姿になる。
Sakura Two are always better than one.
やっぱり、一人より二人だもんね。

Sakura staggers on the Fly outside.
さくらはフライに乗って、ふらつきながら空を飛ぶ。
Kero Hey, how you holding up, Sakura?
おい、ほどほどにするんやで、さくら?
Sakura All right.
わかった。
Kero Oh, let's seal it quickly and get you back to bed.
ほな、早いとこ封印して、ベッドに戻してやるさかい。
Sakura Sounds great.
そうしよ。

There's a knock on Sakura's door, when Mirror is in bed for Sakura.
さくらの部屋にノックがある。 その時、さくらのかわりにミラーが寝ている。
Mirror Yeah?
はい?
Tori brings pottage for Sakura.
桃矢がおかゆを持って入ってくる。
Tori Can you sit up? Hmm?
起きれるか? ん?
Sakura OK.
うん。
Tori Uh...
お...
Mirror Huh?
え?
Tori Hmm. Hungry?
ったく。 はら減ったか?
Mirror Mm-hmm.
うん。

Sakura and Kero are flying just beneath the center of the swirling cloud.
さくらとケロは渦巻く雲の中心のすぐ下を飛んでいる。
Kero Over there! The Cloud Card's got to be in the center of the swirl!
そこや! クラウドのカードは渦巻きの中心や!
Sakura Yeah.
うん。
From the center of the swirl, a cloud sticks out to Sakura.
渦巻きの中心から、雲が突き出てさくらを襲う。
Sakura Aaaaah!
きゃああ!
Kero Sakura!
さくら
Li Element, Wind!
風華招来!
Li's magic catches Sakura who is falling.
小狼の魔法で、落下しているさくらをキャッチする。
Sakura Huh? Li! Meilin!
あ? 李くん! 苺鈴ちゃん!
Kero The kid and the girlfriend.
小僧に小娘か。
Sakura Oh, thank you, Li.
李くん、ありがとう。
Meilin Judging by your outfit, I see you're still sick, Sakura.
木之本さん、その服装からすると、まだ具合が治ってないのね。
Li You fool!
このバカ!
Sakura Mmm!
えっ?
Li How can you be so careless. What if something had happened to you?
なんて無茶するんだ。 なにかあったらどうするつもりだ?
Sakura I really had no choice. The storms will flood the whole town if we don't stop 'em immediately. And besides, we can't just let it escape.
仕方ないもん。 すぐに止めなかったら、街中、嵐につつまれちゃうよ。 それに、カードを逃がしちゃうなんてダメだよ。
Kero Here it comes again!
ほら、また来たで!
Another stick of cloud attacks the cardcaptors.
さらに突き出た雲がさくらたちを襲う。

Meanwhile, Mirror copying Sakura stops eating the pottage.
ちょうどその時、さくらになりすましたミラーはおかゆを食べるのをやめる。
Tori Do you think you've enough?
もういいのか?
Mirror Mm-hmm. I guess I'm not that hungry after all.
うん。 あんまり、おなかすいてないみたい。
Tori is leaving without giving her medicine.
桃矢は薬を渡さずに出て行こうとする。
Tori I'll be back with more later, OK?
もうちょっとしてからまた来るわ。
Mirror Wait. My medicine.
あの。 お薬は?
Tori You shouldn't take medicine if you're not really that sick.
風邪ひいてない時は薬を飲まない方がいい。
Mirror Huh?
え?
Tori You're not my sister Sakura, are you?
おまえ、さくらじゃねえだろ?
Mirror Hmm.
ん。
Tori I know who you are. We've met before. Right?
おまえ知ってる。会ったことあるよな?

Mirror slips into the flashback, where Tori has fallen off the cliff.
ミラーは桃矢が崖から落ちた時を思い出す。
Tori What are you doing here? You're lost, aren't you?
いったい何なんだ? 迷ってるんだろ?
Mirror Yeah, that's one way of putting it. Lost.
ええ。 もう引き返すこともできない。 迷ってる。
Tori Everybody gets lost sometimes. And... we have to help each other... (Graons) Find the pathway back home again. I don't know where you need to go, but I... Sakura is...
誰だって迷うことはある。 だから... 困った時はお互い様だ... うぅっ... もとに戻る道を探そう。 どこに行けばいいかわからないが、 その... さくらは...
Sakura is running for Tori, guided by Li's Lasin Board.
さくらは桃矢を捜して、小狼の羅針盤の示す方向に走る。
Li Go down the cliff!
崖の下だ!
Sakura Fly!
フライ!
Sakura fly down the cliff to stand in front of Tori.
さくらはフライで崖の下にいる桃矢の目の前に降り立つ。
Sakura Oh, no! Tori!
きゃああ! お兄ちゃん!
Kero Well, at least he's still breathing.
まだ息はあるで。
Li He needs a doctor right now.
すぐ病院に連れて行かないと。
Sakura Oh. I'm the one you want!
Windy! Release and dispel!

あぁ。 あたしが目的でしょ!
ウィンディ!
Windy takes no harm on Mirror who is standing still.
ウィンディは、じっと立っているミラーになんのダメージも与えられない。
Li It's not strong enough!
ウィンディじゃダメだ!
Kero Uhh! Use an attack Card, quickly!
んん! 攻撃カードを使って見るんや。はよ!
Sakura Water!
ウォーティ!
Water Card does not work either on Mirror.
ウォーティもミラーには効かない。
Kero Concentrate! Attack Cards and incantations aren't gonna work on this one. It's gotta be a Helix.
集中するんや。 攻撃カードも呪縛のカードも効かん。 こいつは、特殊カードや!
Mirror Ohh.
あぁぁ。
Sakura What does that mean?
それってなんなの?
Li Her form is hidden, hard to find.
実体が隠れてて、見つけにくいやつだ。
Sakura So what do I do?
で、どうすればいいの?
Kero With a Card like this, you've got to identify it first. Once you do that, you can capture it. Concentrate, Sakura! Which Card is it?
この手のカードは、まず、正体を見破るんや。 正体がわかれば、封印できる。 落ち着くんや、さくら! なんのカードか?
Sakura Hmm.
う〜ん。
Kero Hurry!
はよするんや!
Sakura steps foroward to Mirror.
さくらはミラーに近づく。
Li No, don't get too close!
そんなに近づいたらダメだ!
Sakura Clow Card, you hurt my brother Tori.
お兄ちゃんにこんなケガさせて!
Mirror Hmm.
うぅ。
Sakura Huh?
ん?
Kero You need to concentrate on what Card it is.
なんのカードかってことだけを考えるんや。
Sakura Illusion, Water, Shadow. Something to do with these three. Umm.
イリュージョン、ウォーティ、シャドウ。 この3つと 関係があるカード。 う〜ん。
Mirror keeps the same posture as Sakura.
ミラーはさくらと同じ姿勢を保っている。
Sakura Unh!
あっ!
Mirror copies every move Sakura takes.
ミラーはさくらの動きをすべて真似する。
Sakura She's... copying me. Shadow moves like a body's twin, water reflects, and the illusions aren't the real thing. That's it!
Clow Card, your name is Mirror!

まねをしてるの...? 影は双子のようにうりふたつ、 水は姿を映し、幻想 (イリュージョン) は現実でないもの。
Mirror turns back into its real form, and flies to and kisses Tori on the forehead.
ミラーは本当の姿に戻り、桃矢のところに飛んで行き、額にキスをする。
Mirror I'm sorry.
ごめんなさい。
Sakura Huh. Return to your power confined! Mirror Card!
ん。 汝のあるべき姿に戻れ! クロウカード!
Sealed Mirror Card changes its form into a card.
封印されて、ミラーはカードの姿になる。
Sakura Tori!
お兄ちゃん!

Mirror draws out the flashback.
ミラーは回想から抜ける。
Mirror Mm-Hmm.
うん。
Tori Sakura.
さくらのやつ。
Mirror Huh?
え?
Tori I think I know what Sakura's been up lately, but don't tell her I'm on to her. She hasn't figured out yet that I have the ability to see into the spirit world.
さくらが最近何してるかくらいはわかってるつもりだが、俺が気づいてるって さくらには言わないでくれよな。あいつは、まだ俺が、霊的なものを見る 力があるって気づいてないんだ。
Mirror Huh? OK.
あ、はい。
Tori pats Mirror on the head.
桃矢はミラーの頭をなでる。
Mirror Oh?
あ?
Tori Thanks, squirt.
ありがとな。

Li is slashing the Cloud with his sword.
小狼は剣で雲を斬りつける。
Li Element, Fire!
火神招来!
Burned by Li's fire magic, the Cloud Card shows its identity.
小狼の魔法で焼かれ、クラウドは正体を現す。
Sakura Isn't that... the Rain?
あれは... レインのカード?
Kero It looks the same, but it's definitely the Cloud.
そっくりやが、あれはクラウドのカードや。
Sakura OK. Cloud Card, ret-
うん。 汝のあるべき...
Kero Sakura!
さくら!
Sakura staggers, whom Meilin catches back on her feet.
さくらはふらつき、それを苺鈴が受け止める。
Sakura Ohhh. Thank you, Meilin.
あぁぁ。 ありがとう、苺鈴ちゃん。
Meilin I got you.
わたしにまかせて。
Sakura Let's go.
Cloud Card, return to your power confined! Cloud!
それじゃ、いくよ。
汝のあるべき姿に戻れ。 クロウカード!
The sealed Cloud Card flies to Li's hand.
封印されたクラウドのカードは、小狼の手元に飛ぶ。
Meilin All right! It's yours!
やった! 小狼のカードだ!
Li I think you should have this.
これは木之本、おまえのカードだ。
Meilin What? What do you mean, Li?
なんですって? そういうこと、小狼?
Kero Yeah, kid. Hey, what's the deal?
せや、小僧。 どういうつもりや?
Sakura But, Li...
あの、李くん...
Li Look, Sakura, you came out even though you were feeling sick. You deserve to keep it.
木之本、おまえはそんな体調でつかまえに来たんだ。 おまえに十分その資格がある。
Sakura Ahh. Thanks a lot, Li.
あぁ、ありがとう、李くん。

Sakura comes back home through the window.
さくらは窓から部屋に入る。
Sakura I'm back!
ただいまぁ!
Mirror jumps to catch Sakura upright on her feet.
ミラーは飛び起きて、さくらを抱きかかえる。
Mirror Oh!
わぁっ!
Kero Straight to bed, Sakura.
さくら、そのままやすみや。
Mirror let Sakura in bed and covers the dedding on her.
ミラーはさくらをベッドに寝かせ、布団を掛ける。
Sakura Thanks.
ありがと。
Mirror You're welcome.
It sure was fun seeing Tori again.
どういたしまして。
またお兄様と会えてよかった。
Sakura Ahh.
はにゃぁ。
Mirror turns back into a card, and flies back into the Clow Book.
ミラーはカードに戻り、クロウカードの本の中に戻る。
Kero comes out the windows to Li and Meilin who are standing in front of Sakura's house.
ケロは窓から出て、家の前に立つ小狼と苺鈴のところに飛ぶ。
Kero Back in bed, safe and sound.
ちょうど今、ベッドに入って、休んだところや。
Li & Meilin Whew.
ふぅ。
Meilin So how come you're not up there with her, too?
で、どうしてあなたは、家に入らないの?
Kero Tori's with Sakura now, but I am kind of afraid he is starting to figure me out. So, hey, I'm thinking I should go and hang out at your house, Meilin. What do you think?
兄ちゃんがさくらに付き添っとるんや。 兄ちゃん、わいのこと気づき はじめとるようなからな。 それでや、今晩は小娘のところに 泊まってやろうと思ってな。 どうや?
Meilin What are you talking about?
なに言ってんのよ?
Kero Is that any way to talk to your new house guest?
それが、これからお客様になろうとするもんに言う言葉か?
Meilin Stay away from me, stuffed animal!
近寄んないでよ、このぬいぐるみ!
Kero Hey! Watch who you call a stuffed animal!
なんやて。誰に向かってぬいぐるみとか言ってんのや!
Meilin Who's gonna make me?
誰がそう言わせてんのよ?
Kero Me, that's who!
わいのことやろが!
Meilin Yeah? You and what army?
ん? エックスでもワイでも、あなたのことよ。

Sakura is moaning in bed as she's gotten worse. Her temperature shows 102 degrees F.
さくらの容態は悪くなり、ベッドの中でうなされている。 体温は38度9分をさしている。
Tori Oh, Sakura. This is what happens when you push yourself too hard. I'm going to call a doctor, squirt.
さくら。 無理するからこんなことに。 すぐ医者を呼んでやるからな。
When Tori is leaving, he can sense the woman appears at the bedside. That is their deceased mother Natasha.
部屋を出ようとした時、桃矢はさくらの枕元に女性の気配を感じる。 亡くなった母親 撫子だった。
Tori Oh! Mother.
か、母さん。
Natasha pats Sakura on the forehead just like she does in that morning.
撫子は、朝やったように、さくらの額に手を当てる。
Sakura Huh?
It's that hand again. Just like this morning. Hi, Mom.
あ?
またこの手の感触。 朝と同じ。 お母さんだ。
Natasha You're going to be just fine.
もうこれで大丈夫ね。
Tori Hello, Mother.
母さん。
Natasha Tori, I've been worried about Sakura all day. Whew. Take care, Sakura.
桃矢くん。 今日はずっとさくらちゃんのことが心配だったの。 ふぅ。 さくらちゃん、がんばってね。
Seeing Sakura in peace, Natasha fades away.
さくらが落ち着いたことを見届けて、撫子はそっと消えていく。

Next morning, Sakura who has gotten quite better comes into the dining room with her usual smile.
翌朝、さくらはすっかり回復し、いつもの笑顔で食卓にやってくる。
Sakura Good morning!
おはよー。
Aiden Hey, are you feeling better?
おや、もうよくなりましたか?
Sakura Yeah, much better. Thanks.
うん、すっかりよくなったよ。ありがと。
Aiden I'm so glad. I was worried about you. Sometimes all it takes is a good rest, huh?
それはよかった。 心配してたんですよ。 たまには、ゆっくり休むことも大切ですからね。
Sakura Yep.
うん。
Tori Got your appetite back yet, squirt?
おい、食欲は戻ったか?
Sakura Yeah. Ohh.
うん。 あっ。
Sakura steps forward to the picture of Natasha.
さくらは撫子の写真に近づく。
Sakura Thank you so much, Mom.
昨日はありがと、お母さん。
Tori What are you thanking Mother for, Sakura?
どうして、母さんにありがとうなんだ、さくら?
Sakura I just had a feeling she was watching me yesterday.
昨日は、なんとなくお母さんが看てくれた気がしたから。
Tori Hmm. I know.
ふ、そうか。
Aiden All right, your breakfast is ready.
さて、朝ご飯ができてますよ。
Sakura Great!
うん!


閉じる


Sakura's BME Clinic © 2002 Yuki Neco