ボールド体は、台詞を喋る人の名前
イタリック体は、心の中で思っていること
薄い文字は、回想シーン、または、夢の中の出来事
赤い文字はナレーション
One morning, Sakura and Li are involved in a mysterious happening
in the playground in their school. The ground is swallowing Sakura
just like a doodle bug's pit. ある朝、さくらと小狼は学校の運動場で不思議な事件に巻き込まれている。 地面がアリジゴクのようにさくらを飲み込もうとしている。 | |
Sakura |
Aah! きゃあ! |
Li |
Spirit! Wind! 風華招来 (ふうかしょうらい)! |
Li has the wind magic send him to Sakura, and cradle her out of
the pit. 小狼は風の魔法を使って、さくらのところに飛び込み、アリジゴクから さくらを救い出す。 | |
Sakura |
Aah! うわっ! |
A mass of sand rises to attack them. 砂のかたまりが盛り上がって二人を襲う。 | |
Sakura |
Key of Clow, power of magic, power of light, surrender the wand,
the force ignite! Release! Fly! 闇に力を秘めし鍵よ、真の姿を我の前に示せ。 契約のもと、さくらが命じる。レリーズ! |
Sakura and Li ride on the sealing wand, and fly. さくらと小狼は封印の杖に乗って、飛ぶ。 | |
Sakura |
What's going on? どうなってんの? |
Li |
A Clow Card! クロウカードだ! |
No matter where they fly, the mass of sand follows them, and tries to
knock them down. 二人がどこに飛んでも、砂の塊は二人を襲って、叩き落とそうとする。 | |
Sakura |
But I didn't sense any Cards here this morning. でも、今日ここでカードの気配なんかしなかったよ。 |
Li |
No, me, neither. ああ、俺もだ。 |
The whole of the playground swirls like a doodle bug's pit, and
it attacks them in the air blasting a mass of sand. 運動場全体が蟻地獄のように渦巻き、空中にいる二人めがけて 砂の塊を発射して攻撃してくる。 | |
Sakura |
Aah! うわぁ! |
Li |
Aah! わっ! |
Sakura |
Aah! Aah! ああっ! きゃあ! |
Li |
Aah! ああ! |
Sakura |
Which Card do you think it is? これって、なんのカードだと思う? |
Li |
Watch how it moves. It's the Sand Card. Huh? 動きを見ろ。あれは砂サンドのカードだ。な? |
Sakura |
We've got to seal it before it destroys the school! 学校が壊れる前に封印しなくっちゃ! |
Li |
Right! Let's go! よし! いくぞ! |
The playground keeps swirling violently, waiting for the chance to attack. 校庭は激しく渦を巻き続け、攻撃する機会をうかがっている。 | |
Li |
Look out! 危ない! |
Sakura |
Aah! きゃあ! |
Sakura (Narration) |
You're probably wondering how I got into this mess.
I mean, how does an eleven-year-old girl end up flying over a
whirlpool of sand? It's kind of a long story. あたしがどうしてこんなドタバタに巻き込まれたのかって、思ってるでしょ。 まだ11歳の女の子が、なぜ、砂の渦巻きの上を飛んでるかってことだけど、 これは話せば長いの。 |
Sakura is putting on rollerblades and protection gear.
Then she leaves her house for school. さくらはローラーブレードとプロテクタを装着している。 それから、家から学校に向かう。 | |
Sakura |
Bye, Dad. 行ってきまーす。 |
Aiden |
Bye, honey. Will you be late for dinner again? 行ってらっしゃい。今日も、夕食、遅くなる? |
Sakura |
Yeah, I got practice. うん、クラブがあるの。 |
Sakura (Narration) |
And this is how it all began. すべてのいきさつを説明するね。 |
Sakura is rollerblading on the street along which she can see the
cherry trees full of blossoms. さくらがローラーブレードを滑らせる道沿いには、満開の桜の樹がつづいている。 | |
In English class, the teacher is reading a stoy from the textbook. 国語の時間、碧 (みどり) 先生が教科書を朗読している。 | |
Teacher |
The ancient Egyptians worshipped the Sun God, Ra.
Now, Ra was considered to be powerful, and so, the symbol chosen
to represent him was a single eye that watched over his people. 古代エジプト人は、太陽神ラーを崇 (あが) めていました。 さて、ラーは力強い存在と考えられていましたから、ラーを象徴する ものといえば、民を見守る一つの目だったのです。 |
Meanwhile, Sakura casually draws some imaginary tiny beast with wings. ちょうどその時、さくらは何気なく、翼をもつ空想上の小さな動物の絵を 描いている。 | |
Madison |
I like your drawing, Sakura. What is it? かわいい絵ですね、さくらちゃん。なんですの? |
Sakura |
You mean this? この絵? |
Teacher |
Sakura, continue reading. 木之本さん、次を読んでください。 |
Sakura |
OK. Tell you later. はい。あとでね。 |
Madison |
We're on line forty-eight. 48行目ですわ。 |
Sakura |
The Sun God Ra was considered so powerful that only very special
people could even speak his name. 太陽神ラーは非常に強力であると考えらていたので、特別なごく限られた 人しかラーの名前を口にすることはありませんでした。 |
Sakura comes home. さくらは帰宅する。 | |
Sakura |
Hi! I'm home! Dad? Tori? ただいま〜! お父さん? お兄ちゃん? |
Sakura trots into her house, when Sakura hears some bubbling noise. さくらが家に駆け込むと、泡のような物音が聞こえる。 | |
Sakura |
Huh? Hmm. ほえ? んん。 |
Sakura opens the refridgerator. さくらは冷蔵庫を開ける。 | |
Sakura |
Whoa, pudding. うわ、プリンだ。 |
At the moment she reaches the pudding, she can hear the bubbling
noise again. さくらがプリンに手をのばした瞬間、再び、泡のような物音が聞こえる。 | |
Sakura |
Huh? What's that noise? え? なんの音だろう? |
Sakura timidly walks out in the hall holding her baton. さくらは、おそるおそる、バトンを構えて廊下に出る。 | |
Sakura |
It's coming from Dad's library. I wish Dad or Tori were
here. お父さんの書庫からだ。お父さんもお兄ちゃんもいないのに。 |
The noise continues in the basement, so she walks slowly close to the
door to the basement. その物音が地下室で鳴り続いているので、さくらはゆっくりと、地下室への ドアに近づく。 | |
Sakura |
Ooh. I'll take a look inside. If someone's there, I'll call the police. んん。 ちょっと覗いて、もし誰かがいたら、警察さんを呼ぼう。 |
Sakura opens the door, and begins to walk down the stairs. さくらはドアを開け、階段を下り始める。 | |
Sakura |
Please let it just be the furnace. 単なる暖房の音でありますように。 |
Stepping on the basement, Sakura timidly walks between bookshelves
in Aiden's library. Just one more corner, she's getting at the bottom,
so she encourages herself to step out. 地下室の床に降り立ち、さくらは藤隆の書庫の本棚の間を歩く。 あと一回だけ角を曲がれば行き止まりになるので、さくらは勇気を奮い起こして、 飛び出す。 | |
Sakura |
Ha! There's no one there. Huh? むっ! 誰もいない。ん? |
While Sakura is looking all around, a Book glows among other books in
the shelf. さくらがあたりを見回している間、書棚の本のうちの1冊が光り始める。 | |
Sakura |
Where's that glowing coming from? Huh? この光は、いったいどこから? え? |
Sakura notices and step forward to the glowing book. When she's about
to reach the book, it quits glowing. さくらは気づいて、光る本に近づく。さくらが手をのばすと、 本は光るのをやめる。 | |
Sakura |
Huh? え? |
Sakura takes the book out of the shelf, and gasps at the look of the book.
It's an ancient book titled ``The Clow'' with a mighty beast on the front
cover, which is locked at the right-edge. さくらは書棚から本を取りだし、本の姿を見ると息をのむ。 その本はThe Clow (ザ・クロウ) というタイトルがついていて、 表紙には力強い獣が印刷されていて、側面には鍵がかかっている。 | |
Sakura |
What a cool book. すごい古い本。 |
Suddenly, the book is unlocked, so Sakura almost drops the book
with an astonishment. 突然、本の鍵が開き、さくらは驚いて本を落としそうになる。 | |
Sakura |
Whoat! Unh! Huh? うわっ! あわ! ん? |
Sakura opens the unlocked book, and finds a deck of cards inside. さくらは鍵の開いたその本を開け、中にカードが何枚も入っているのを見つける。 | |
Sakura |
They're cards. カードだ。 |
Sakura picks up the one on the top. さくらは一番上のカードを取る。 | |
Sakura |
``The Windy.'' Hmm. I wonder what it's for. ウインデイ。ふ〜ん。これなんだろう。 |
Meanwhile, the air around her feet begins to swirl. その時、さくらの足もとで空気が渦を巻き始める。 | |
Sakura |
``Windy.'' ウィンディ。 |
The card flashes at her read-out, a madala glows under her feet, and
a strong gust of wind occurs. さくらがカードの名前をいうと、カードが輝き、足下に魔法陣が現れ、 突風が吹く。 | |
Sakura |
Aah! きゃあ! |
The wind blows like a whirlpool. 竜巻のように風が吹く。 | |
Sakura |
Aah! Aah! Aah! うわあ! あぁぁ! ああっ! |
The wind blows out every cards from the deck. The blown cards penetrates
the wall and spring out of her house. その風はカードをすべて吹き飛ばす。飛ばされたカードは壁を通り抜け、 家の外に飛び出していく。 | |
The wind continues until no cards remains in the book.
Sakura collapses on the floor with a shock, with the Windy Card
in her hand. 風がやむと、本の中にカードは一枚も残っていなかった。 さくらは放心状態で、ウィンディのカードをもったまま座り込む。 | |
Sakura |
What just happened? いったい、なんだったの? |
Moreover, the book glows bright. さらに、本が明るい光を放つ。 | |
Sakura |
Baah! うわぁぁ! |
At the next minute, a little beast with wings pops out of the glowing
book. He hovers in front of Sakura, and wakes up. 次の瞬間、翼をもつ小さな動物が、光を放つその本から出て来る。 その動物は、さくらの前に浮上すると、目を覚ます。 | |
Kero |
Hi-dee ho-dee how-dee!
Aw, thank you so much for letting me out, little girl.
I have been sealed in that book for centuries! こにゃにゃちは〜! あんさん、よーわいを目覚めさせてくれましたな〜。 わいは、何世紀もこの本に封印されてましたんや! |
Sakura reaches and grabs the stuffed toy-like creature. さくらは手をのばして、そのぬいぐるみのような生物をつかむ。 | |
Kero |
Whoa-ahh! おわぁうわっ! |
Sakura |
What are you? Some kind of squirrel?
A toy? Where do the batteries? なにこれ? リスかなにか? ぬいぐるみ? 電池はどこ? |
Kero |
I am not a toy! I am Keroberos, Guardian Beast of the Seal of the
Clow Book. おもちゃやない! わいはケルベロスや。クロウカードの封印の獣や。 |
Sakura |
But you're so small. こんなにちっちゃいのに。 |
Kero |
Hey, don't let my size fool you. Call me Kero.
I keep the Clow Cards from getting into trouble. See? おい、小ささにだまされちゃあかんで。ま、ケロと呼び。 わいは、クロウカードが悪させんように見張っとんのや。ほら。 |
Kero opens the Book to try to show Sakura his Cards. ケロは本を開けて、さくらにカードを見せようとする。 | |
Kero |
Huh? Whoa! No-ho-ho-ho!
My Clow Cards! Where are my Cards? My precious Cards! って? どわぁぁ! ないぃぃっ! カードがない! どこ行ってもうたんや? わいのカード! |
Kero cries and gets depressed. ケロは泣き叫んで、落ち込む。 | |
Sakura |
Is this what you're looking for? 探してるのはこれ? |
Kero |
Huh? Oh, the Windy Card! That's it! Thank you. So, uh, where's the rest? ん? おっ, ウィンディのカードや! これやがな! おおきに。 で、残りのカードは? |
Sakura |
Well, as soon as I read the word ``Windy,'' ... あのね、あたしが「ウィンディ」って読むとね... |
Kero |
Yeah? うん。 |
Sakura |
This huge wind started blowing. 強い風が吹いてね... |
Kero |
Yeah, yeah? それから、それから? |
Sakura |
Heh heh heh, and they blew away. あはは、全部、飛んでっちゃったぁ。 |
Kero |
Ha ha! Blew away! はは、そうか、飛んでったかぁ! |
Sakura & Kero |
Ha ha ha ha. あはははは。 |
Kero's look changes. ケロの表情が変わる。 | |
Kero |
What-oooh? なにぃぃぃ?! |
Sakura hurriedly fill herself with dinner. さくらは急いで夕食をつめこむ。 | |
Sakura |
Ah! There, I'm all finished! ふぅ! ごちそうさま! |
Sakura takes the dishes into the sink, picks up a pudding out of the
refridgerator, and runs out. さくらは食器を流しに運び、冷蔵庫からプリンを取り出し、走り去る。 | |
Sakura |
See you! じゃ! |
Tori |
Where are you taking that? それもって、どこ行くんだ? |
Sakura |
Up to my room to eat. お部屋で食べるの。 |
Sakura comes back in her room. さくらは部屋に戻ってくる。 | |
Sakura |
Hey. ねえ。 |
Kero |
Aw, it's no use. Only a true Cardcaptor can bring the Cards back. あぁ、ダメや。ホンマもんのカードキャプターやないとカードを戻せへん。 |
Sakura |
I brought some pudding. プリンもってきたよ。 |
Kero |
Oh, my favorite! Aw, I don't deserve it. I let the Clow Cards escape. おお、わいの好物や! おっと、なんでこないなめに。クロウカードを逃がしてしもた。 |
Sakura |
Clow Cards? クロウカードって? |
Kero |
They're dangerous forces.
Now that the seal has been broken, there's simply no telling what
they'll do. The Clow Cards were created by a very powerful magician
named Clow Reed. Each Clow Card has its own character and special
powers. They were designed to be free, but the Cards grew so strong
willful that they couldn't be controlled. So Clow Reed protected the
Cards by placing them in a book and sealing it with a magical lock
and key. 危険な力を持つカードや。 カードの封印が解かれた今となっては、カードが何をしでかすか、 さっぱりわからん。クロウカードゆーのは、強力な魔術師クロウ・リードが 創ったカードや。カードの1枚1枚には、別々の性格と特別なパワーが 込められとる。カードは自分勝手に動きたがる上に、強い意志をもっとって、 普通の力のもんには歯止めが効かん。せやから、クロウリードはカードを本に 閉じこめて、魔力で封をして、鍵をかけたんや。 |
Sakura |
They sound dangerous. なんか、危ないんだね。 |
Kero |
Mm-hmm, and that's why I got to get them back.
And you're going to help me. ああ、せやからカードを取り戻さなあかんのや。 で、あんたにも手伝うてもらうで。 |
Sakura |
Huh? Why do I have to? え? なんであたしが? |
Kero |
Because you're the one who summoned the Windy Card and set them free
in the first place! もとはといえば、おまえがウィンディつこて、カードをバラけさせてしもた んやろが! |
Sakura |
Yeah, but it was your job to guard the seal, and make sure the Clow
Cards didn't escape. そうだけど、あなたの仕事って、封印を見張ってて、カードが逃げないように することでしょ? |
Kero |
I know. I, uh, just took a little nap. けや。けど、ちょっと居眠りしてたさかい。 |
Sakura |
For how long? どれくらい? |
Kero |
Thirty years or so. I never said being a guardian was easy! 30年ほど。 封印の獣も、結構、大変なんやぁ! |
Kero jumps onto the cover of the Clow Book. ケロはクロウカードの本の上に飛び乗る。 | |
Kero |
But if you were able to open the Clow Book's seal, you must have very
strong magical powers. So, what's your name, anyway? しかし、クロウカードの封印を開けれたゆーことは、おまえさん、強い 魔力をもっとるゆーとや。で、おまえさん、名前は? |
Sakura |
Sakura. さくら。 |
Kero |
OK, Sakura, go stand over there. よっしゃ、さくら。ちょいとそこに立ってみ。 |
Sakura |
OK. うん。 |
As soon as Sakura stands in the middle of her room, Kero begins to glow,
and a mandala appears under her feet. She can feel as if she was put
in a mysterious place. 部屋の中央にさくらが立つと、ケロは輝き始め、さくらの足もとに 魔法陣が現れる。さくらは神秘的に場所に置かれたような気分になる。 | |
Sakura |
Huh? ほえ? |
Kero |
Key to the seal, you have chosen this girl Sakura to carry out the
sacred promise. I command you to empower her with the language of
the staff! Release the power! 封印の鍵よ、汝、契約せんと、さくらなる少女を選びたり。 杖の名のもとに、少女に力を与えよ! レリーズ! |
A key comes out of the book, flies to above the center of the mandala,
and flashes at Kero's command. 鍵が本の外に飛び出して、魔法陣中央の上に飛んでいき、ケロの呪文でパッと輝く。 | |
Sakura |
Aah! うわっ! |
The shining key grows and turns into a staff, 輝く鍵は、大きくなって、杖の形になる。 | |
Sakura |
Aah! あぁっ! |
Kero |
Sakura, take the staff. さくら、杖を取るんや。 |
Blindend by the light, Sakura walks to the staff and grabs it. 光に目がくらみながら、さくらは杖に向かって歩き、杖を取る。 | |
Kero |
All right. I, Keroberos, name Sakura Cardcaptor! よっしゃぁ。われ、ケルベロス、さくらをカードキャプターに任命する! |
Sakura |
Aah... はぁ... |
Sakura is whining about Kero's cheat, blowing her hair with a hair drier. さくらは、ドライヤーで髪を乾かしながら、ケロにだまされたことに文句を 言いっている。 | |
Sakura |
This is crazy. No way. I'm not doing it. カードキャプターだなんて無理だよ。やらないからね。 |
Kero |
Ah, that pudding hit the spot. あ〜、プリン食えてホンマ満足やわぁ。 |
Sakura seizes Kero in delight bouncing up and down on the bed. さくらは、ベッドで跳ねるケロの首をつかむ。 | |
Sakura |
Unh! むっ! |
Kero |
Ugh! おわっ! |
Sakura |
Listen. I can't be a Cardcaptor. いい? あたし、カードキャプターなんて無理。 |
Kero |
I'm not so sure about that.
You now control the staff with your powers. そんなこと思わんけどなぁ。 自分の魔力つこて杖を操るだけやで。 |
Sakura |
Yeah, well, I'm just a kid. I'm not old enough to capture
the Cards yet. うん、でも、あたしまだ子供だよ。あたし、まだ、カードキャプターに なるというのは。 |
Kero |
Yeah, well, you were old enough to let the Clow Cards loose. せや、クロウカードをバラけさせるゆーんは、子供ができることやないで。 |
Sakura |
They'd still be in the Book if you hadn't taken a thiry-year nap. あなたが30年も居眠りしてなかったら、カードはまだ、本の中だったのよ。 |
Sakura & Kero |
Mmm. うむむ。 |
At this time, a strong wind blows thruough the window. その時、窓から強い風が吹き込む。 | |
Kero |
Whoa! どわぁ! |
Sakura |
Where'd that come from? この風はどこから? |
Kero |
Sakura! さくら! |
Sakura |
Huh? なに? |
Taking a look where Kero is pointing to, Sakura can see a gigantic bird
is flying above houses. ケロが指さす方向を見ると、さくらの目に、家々の上を飛行する巨大な鳥が見える。 | |
Sakura |
What's that? あれはなに? |
Kero |
It's a Clow Card! クロウカードや! |
Sakura |
Here? こんなところに? |
Kero |
It's the Fly Card all right. Well, don't just stand there!
Do something! 間違いなく、フライのカードやな。ぼぉっとしとる場合か。はよせんか! |
Sakura |
Like what? なにを? |
Kero |
Get out there and capture the Clow Card! 外に出て、クロウカードを捕まえるんや! |
Sakura |
What? ええっ? |
The gigantic bird lands in the town. With a swing of its wing, a gust
of wind cracks the windows of nearby houses. その巨大な鳥は街に降りる。翼をひとふりすると、強風で近くの家の窓が割れる。 | |
Sakura |
You could've at least let me change. 着替えぐらいさせてくれても。 |
Kero |
A true Cardcaptor can battle in anything, even in pajamas. 真のカードキャプターゆーのは、どんな服装でも戦うんや。パジャマでもな。 |
Sakura arrives where the Fly Card is standing. さくらはフライのカードが立っているところに着く。 | |
Sakura |
Oh, man, I don't stand a chance against that thing. はうう、あんなものすぐ近くで見たことないのにぃ。 |
Kero |
You're a Cardcaptor! カードキャプターやろが! |
The Fly Card screeche and blasts a gust of wind against Sakura. フライは高い声を上げて、さくらに強風を吹きつける。 | |
Sakura |
Huh? へっ? |
Kero |
Yeah! きた! |
Sakura blow away in the night sky. さくらは夜空に吹き飛ばされる。 | |
Sakura |
Aah! きゃあ! |
Kero quickly catches up with her in the air, bites her by the collar
and gets her on her feet safely. ケロは空中で、素早くさくらに追いつき、パジャマの襟をくわえて、 さくらを無事に地面に戻す。 | |
Sakura |
Wh-whoa. うわわわ。 |
Kero |
Sakura, use your magic. さくら、魔法を使うんや。 |
Sakura |
Huh? え? |
Kero |
The words will come. Just let the staff guides you. 呪文なんか自然に出てくる。杖にすべてをまかせるんや。 |
Sakura |
Hmm. うん。 |
Sakura reaches into her pocket and takes out the magic key. さくらはポケットに手を入れて、魔法の鍵を取り出す。 | |
Sakura |
O Key of Clow, power of magic, power of light, surrender the wand,
the force ignite! Release! 闇の力を秘めし鍵よ、真の姿を我の前に示せ。契約のもと、さくらが命じる。 レリーズ! |
Kero |
Ready, Sakura? The Fly Card has already revealed its true form.
You should be able to use the Windy Card to capture it. ええか、さくら? フライは既に正体を現しとる。ウィンディのカードを 使えば、封印できるはずや。 |
Sakura |
I don't know. ホントかなぁ。 |
Kero |
You'll just have to get up close to it and help... それじゃ、もっと近づいて、それから... |
Sakura |
Huh? Aah! え? あぁ! |
Kero |
Whoa! うわ! |
The Card is hovering and aim at Sakura. Next moment, it comes and
flies to her, so she ducks. フライはさくらを狙って、空中で止まっている。次の瞬間、フライが向かって くるので、さくらは姿勢を低くする。 | |
Sakura |
I think it's after us. あたしたちを狙ってるみたい。 |
Kero |
Sakura, call the Windy Card. さくら、ウィンディのカードや。 |
The Card makes a turn up above to attack them again. カードは次の攻撃のために、上空で旋回する。 | |
Kero |
Whoa-aa! Today would be good! うわぁぁ! どえらいこっちゃ! |
Sakura ducks at the moment the Card flies past her. フライがさくらをかすめる瞬間、さくらは姿勢を低くする。 | |
Kero |
Sakura, you got to use the Card now! さくら、はよ、カードを使うんや! |
Sakura |
But it's chasing us! でも、追いかけてきてるよ! |
Sakura rollerblades to make a run for it. The Card is following her
flying low. さくらはローラーブレードで逃げる。カードは低く飛んで、さくらを追う。 | |
Sakura |
Let's get out of here! 逃げなきゃ! |
Kero |
You are the Cardcaptor. You are stronger than you think you are! カードキャプターやろ。さくらは、自分で思うとる以上に強いんやで! |
Sakura |
But I don't know how. Huh? Wait! I've got an idea. でも、どうやったらいいの? え? そうだ! 考えがある。 |
Sakura speeds up rollerblading and get ahead. さくらは速度を上げて、前に飛び出す。 | |
Kero |
Please just hurry! はよするんやで! |
Fly hit the ground with its leg, then some block of pavement and Kero
blow away. フライが脚で地面を叩くと、舗装面とケロが吹き飛ぶ。 | |
Kero |
Whoa-aa-aa! Sakura! うわわわぁ! さくらぁ! |
Sakura gets up on the paved sidewall of the cliff, when Fly flies next
to her. She flips herself onto Fly's back. さくらは、舗装された崖肌に上がり、フライがさくらの横に並ぶ。 さくらは、体をひるがえして、フライの背中に上がる。 | |
Sakura |
Hyaa! Ugh! えいっ! うっ! |
Kero |
Be careful! 気ぃつけいやぁ! |
Fly flies up high to shake off Sakura, so she has to hang on. フライは、さくらを振り落とそうと、上空高く上がる。さくらは、 もちこたえるしかない。 | |
Sakura |
Windy Card, form a chain and tie up the Fly Card's wings!
Windy! 風よ、戒めの鎖となれ。ウィンディ! |
Windy ties up all around the Fly, and it crashes on the ground with Sakura
on its back. ウィンディは、フライを縛り上げ、フライはさくらを乗せたまま墜落する。 | |
Sakura |
Clow Card, I command you to return to the power confined!
Fly Card! 汝のあるべき姿に戻れ! クロウカード! |
The gigantic bird changes its form into a card as if sucked in at the tip
of the staff. 巨大な鳥は、杖の先端に引き込まれるかのように、カードの形に変化する。 | |
Kero |
You did it, Sakura! さくら、やったやないか! |
Sakura |
How'd I learn to do that? こんなのどうやっても、わかんないよぉ。 |
Kero |
You've always known. You just didn't know it yet. どんな時でもわかっとるはずや。今までは知らんかっただけや。 |
Sakura |
I told you that I can't be a Cardcaptor. だから、あたし、カードキャプターなんか無理だってば。 |
Kero |
Still don't get it, huh?
This was something you were destined for. You're a natural.
Hahahaha. まだ、わかっとらんようやな? こうなるんは、さくらの運命やったんや。これが普通なんや。 あはははは。 |
Sakura |
Mmm. むぅ。 |
Kero |
Besides, you've captured the Fly Card. Touch your staff to it. それでや、これでフライのカードが捕まった。ちょいと杖を当ててみ。 |
Sakura |
Why? What's gonna happen? え? どうなるの? |
Kero |
Just give it a try. いいから、やってみ。 |
Sakura |
Fly! フライ! |
On Sakura touching the Card with the staff, the staff gets a pair of
big wing that allows Sakura fly as long as she rides on the staff,
just like a witch on a broom. さくらが杖でカードに触れると、杖に翼が生えて、ホウキに乗る魔女のように さくらが杖にまたがると空を飛べるようになる。 | |
Kero |
So how do you like flying? 空を飛んだ気分はどうや? |
Sakura |
It's the best! もう最高! |
Kero |
I knew I could count on you, Cardcaptor Sakura. これからも期待しとるで、カードキャプターさくら。 |
Sakura |
Yeah! Uh, wait a minute. I haven't agreed to anything yet. うん! って、ちょっと待ってよ。あたし、やるなんて、 一言も言ってないよ。 |
Sakura (Narration) |
Kero was right. He could count on me.
And from that day on, my life would never be the same. ケロちゃんは、言ったとおり、あたしにすべてを任せたの。 そして、その日から、あたしの毎日はすっかり変わったの。 |
At the scene back to the capture of Sand Card, Sakura and Li on the
staff are attacked. サンドのカードの捕獲シーンに戻り、杖に乗ったさくらと小狼は、サンドに 攻撃されている。 | |
Sakura |
Aah! きゃあ! |
The mass of sand thrusts them away, so Li fall into the whirlpool of sand. 砂のかたまりが二人を突き飛ばし、小狼が砂の渦に落ちる。 | |
Sakura |
Li! 李くん! |
Li gets his head up out the sand. 小狼は砂から頭を出す。 | |
Sakura |
Huh? Li! あれ? 李くん! |
Li |
Stay back! 近づくな! |
Sakura |
But... でも... |
Li |
Just do it! 言うとおりにしろ! |
Sakura |
OK. はい。 |
Li |
Use the Water Card and cover all the sand in water. ウォーティのカードを使って、この砂を水浸しにするんだ。 |
Sakura |
But the sand will just soak the water up.
It's not enough! でも、砂が水に濡れるだけで、それだけじゃダメだよ! |
Li |
Turst me. いいから。 |
Sand springs up to Sakura to swallow her. さくらを飲み込もうとして砂がわき上がってくる。 | |
Sakura |
Aah! きゃあ! |
Sakura hangs on, and takes out the Card. さくらは、もちこたえ、カードを取り出す。 | |
Sakura |
Water Card, come to our aid. Cover all the sand in water!
Release and dispel! 水よ、眼下のものを蹂躙 (じゅうりん) せよ。 ウォーティ! |
Tons of water covers all the sand, so the whirlpool turns into a
violent mud flow, on which Sakura falls. 大量の水が砂を覆い、砂の渦は泥流となり、さくらはその上に落下する。 | |
Li |
Freeze Card! フリーズ! |
The Freeze Card freezes the whirlpool of mud instantly. フリーズのカードは泥流の渦を瞬時に凍らせてしまう。 | |
Sakura |
It's freezing. 凍ってく。 |
Li |
Seal it. 今だ。 |
Sakura |
I command you to return to the power confined, Sand Card! 汝のあるべき姿に戻れ。クロウカード! |
The sand spirit is sucked up from over all the playground, forming
a card. 運動場全体から、砂の魔力が集まり、カードの形になる。 | |
Sakura |
Li! Are you OK? 李くん! 大丈夫? |
Li |
Yeah, I'll be all right. Huh? ああ、俺は大丈夫だ。ん? |
At this moment, the sealed Card flies to the two, and comes between them.
Sakura and Li catch the Card together. その時、封印されたカードが二人のところに飛んできて、二人の間に入る。 さくらと小狼は同時にカードをつかむ。 | |
Li |
Huh. ん。 |
Sakura |
Huh? ん? |
Sakura (Narration) |
Protecting the world from the Clow Cards isn't
always easy. Sometimes you just can't fight fate. クロウカードから世界を守るのは、簡単なわけじゃないけど、 でもでも、運命には逆らえません。 |