ボールド体は、台詞を喋る人の名前
イタリック体は、心の中で思っていること
薄い文字は、回想シーン、または、夢の中の出来事
Kero |
Sakura! Over here! さくら!こっちや! |
Li |
I've got him! Kero, move away! Now! 俺が捕まえる!邪魔だ、あっち行け!早く! |
Kero |
Wrong again, kid! This one's ours.
Hey, you! Come back here! それは違うで、小僧!これはわいらのもんや。こら、小僧! 引き下がるんや! |
The Change Card, looking like a chameleon or some weird reptile,
escapes from Kero and Li, rushing to the Penguin Slide.
Sakura jumps onto the top of the slide, and get ready to seal it. カメレオンとか奇妙な爬虫類みたいなチェンジのカードはケロと小狼から逃れ、 ペンギン大王の滑り台の方に走っていく。さくらは滑り台の上にジャンプし、 封印しようと身構える。 | |
Sakura |
Change Card! Return to your power con- 汝のあるべき姿に... |
The Change Card jumps up to Sakura, with its mouth open and showing
its creepy tongue. チェンジのカードはさくらに飛びかかり、口を開けて、気持ち悪い舌を見せる。 | |
Sakura |
Aah! Get off! やぁ〜!どっか行って! |
The Card jumps on Sakura's head and flies through the air. チェンジはさくらの頭でジャンプし、空中を舞う。 | |
Li |
Huh? え? |
Kero |
I got it! 捕まえたで! |
Kero and Li jump and seize the Change Card at once. The Card uses
its magic across the two hunters, so they switch their each other's
minds. ケロと小狼は、飛びかかって、同時にチェンジのカードを押さえ込む。 チェンジは、二人の捕捉者に魔法をかけ、二人の心を入れ替える。 | |
Li |
Sakura, hurry up and seal it before it escapes again!
(in Kero's voice) さくら、また逃げられんうちに封印するんや! (ケロの声) |
Sakura |
Huh? え? |
Kero |
Seal it before it escapes again. (in Li's voice) また逃げる前に封印するんだ。 (小狼の声) |
Li |
I just said that. それは、もうゆーたわ。 |
Sakura |
Change Card! Return to your power confined! 汝のあるべき姿に戻れ!クロウカード! |
The Change Card turns into a card, as if sucked up to the tip of the wand. チェンジのカードは、杖の先端に吸い込まれるようにして、カードの形になる。 | |
Sakura |
Finally. やっと。 |
Kero and Li are moaning when they're getting up. ケロと小狼は起きあがりながら悶えている。 | |
Sakura |
Are you guys OK? 二人とも大丈夫? |
Li |
Huh? Ugh. Oh. I don't believe it. (Covers his face with his hand) ん? あっ。おお。やってもうたわ。(手で顔を覆う) |
Kero |
(Looking his hands and legs) No way! Ugh! (手足を見る) なんだこれは! |
Li |
Ah, relax, kid. あ、落ち着くんやで、小僧。 |
Kero |
How can I relax? I'm a stuffed animal. これが落ち着けるか? ぬいぐるみになっちまった。 |
Li |
Hmmph. ふん。 |
Sakura |
What are you talking about? どういうことなの? |
Kero & Li |
Uh... あぁ... |
Li |
Sakura, listen carefully, OK? さくら、よぉく聞くんやで。 |
Sakura |
Li, why are you talking like Kero? 李くん、なんでケロちゃんみたいな喋り方を? |
Li |
I am Kero. We had a little accident. わいがケロや。ちょっとした事故があったんや。 |
Sakura |
Can you do other impressions?
No, really. You're pretty good. 他のマネもできるの。やだ、ホントに。結構似てるよ。 |
Kero |
It's the truth, Sakura.
I'm Li in Kero's body. 木之本、これは本当だ。俺は李小狼、ケルベロスの体だけど。 |
Sakura |
Oh! Heh heh. You guys are a riot. あら!ははは。二人とも面白すぎ。 |
A few minutes later, Sakura is signing her name on the Change Card
she's just captured. 数分後、さくらは捕まえたばかりのチェンジのカードに名前を書いている。 | |
Sakura |
Sa-ku-ra. There the Change Card's signed. Let's go home, Kero. さ・く・らっと。 これでチエンジに名前を書いたよ。じゃ、帰ろっか、ケロちゃん。 |
Kero |
Hey! Keep your distance! おい!そんな、近寄るな! |
Sakura |
But, you mean, you are... (Looks at Kero and Li in turn) あの、それって、じゃあ... (ケロと小狼を交互に見る) |
Li |
That's right. せや。 |
Sakura |
The Change Card did that?
This is just terrible, Kero! チェンジのせいなの? それはすごいね、ケロちゃん! |
Kero |
I'm Li! 俺は李だ! |
Sakura |
So, what does this mean?
Are you guys permanently switched now? なら、どういうこと? 二人とも永久に入れ替わったままなの? |
Li |
Well, not necessarily forever. いいや、永久にってわけやない。 |
Kero |
Really? 本当か? |
Li |
There are certain procedures that have to be followed. ちゃんと踏むべき手順があるんや。 |
Sakura |
You seem to be awfully calm about this, Li. I mean Kero. 妙に落ち着いてるね、李くん。あ、いや、ケロちゃん。 |
Li |
Yep. ああ。 |
Sakura |
Is there anything I can do to fix this now? それを直すために、あたしができることってある? |
Li |
Sometimes things just have to take their course.
It's all part of ``expect the unexpected.'' 時には、行く手に立ちはだかるものがある。 これも「思いがけないことを予期」の一環や。 |
Kero |
Huh. Easy for you to say. ん。言うのは簡単だ。 |
Li |
Watch it, kid. 気ぃつけいや、小僧。 |
Kero |
I'm the one stuck in the body of a stuffed animal, OK? 俺はぬいぐるみの中に入ってしまったんだぞ、いいか? |
Li |
Welcome to my world. わが世界へようこそ。 |
Sakura |
What do you mean? どういうこと? |
Li |
This is my chance to live it up big time! これは、わいにとって、はねをのばして暮らすいい機会や! |
Kero |
Wait a minute. I don't like the sound of this, Kero. ちょっと待て。そういう言い方はムカつくな。 |
Li |
Ah, don't get your wings in a flutter, kid. あ、羽根をバタつかせて慌てるやないで、小僧。 |
Sakura |
Kero! ケロちゃん! |
Li |
All we gotta do is a reverse transformation.
We just have to be back here tomorrow same time, same place, OK?
Or we'll be stuck like this forever. やらないかんことは、わいらを逆に戻すことだけや。 明日のこの時間、この場所に戻って来ないかん。ええか? でなければ、永久にこのままや。 |
Kero |
Huh, I'll be here. ああ、来るとも。 |
Li |
Don't mess up. Bein' me's not easy. 引っかきまわすんやないで。わいを演じるのは簡単やない。 |
Kero |
I can be you a lot better than you can be me. おまえが俺を演じるよりも、すごくうまくやってやる。 |
Sakura |
Guys! 二人とも! |
Li |
Just show up, kid.
Think you can handle it? Huh? 明日、来るんやで、小僧。大丈夫やと思うんやな? |
Kero |
Yeah. ああ。 |
Li |
'Cause if you don't, we're stuck. でけへんかったら、わいらはずっとこのままや。 |
Kero |
Fine.
There's just one little thing. いいだろう。あと、ひとつある。 |
Li |
Yeah, right. Here it comes, forks. Excuses from the kid. よしゃ。ついに出たで。小僧の泣きや。 |
Kero |
Uh, it's Meilin. あの、苺鈴のことだ。 |
Sakura |
We can't tell Meilin, OK?
We can't tell anybody. Low profile, right? 苺鈴ちゃんには、なにも言っちゃダメだよ。 誰にも言わない。目立たないように行動だよ? |
Li |
Oh, of course. ああ、もちろんや。 |
Sakura |
Because we can't afford any unexpected glitches. とんでもないことが起きて、それに対応できなかったら。 |
Kero & Li |
Yeah. Hmm. ああ。ふん。 |
When Li with Kero's mind stands by the door of his apartment,
Meilin opens the door to take him in. ケロの心をもった小狼が、小狼のマンションのドアに立つと、 苺鈴がドアを開けて小狼を迎え入れる。 | |
Meilin |
Hi. お帰りなさい。 |
Li |
Hi, Meilin. ただいま、苺鈴。 |
Meilin |
You're late. But it's OK. Come in. 遅かったのね。まあ、いいわ。入りましょ。 |
Li |
Well, OK. Here's the deal. ああ、ええで。そうしょっか。 |
Meilin |
Your voice sounds awfully strange, Li.
Have you got a cold or something? 声がすごくおかしいんだけど、小狼。 風邪でも引いたの? |
Li |
(Nervously) Heh heh heh. Uh. (引きつる) あははは。あぁ。 |
Meilin |
Doesn't matter. Come on. まあいいわ。さあ。 |
Li |
Uh. Oh, boy. うわ。おっと。 |
Meilin takes Li's hand and pulls him into the apartment. And then
she closes the door. 苺鈴は小狼の手を引いて、小狼をマンションに引っぱり込む。 それから、苺鈴はドアを閉める。 | |
Just in front of the apartment building, Sakura and Kero with Li's mind
are standing with an anxiety. マンションの建物の前で、さくらと、小狼の心をもつケロは、 心配して立っている。 | |
Kero |
We should never have let Kero go in there. ケルベロスを中に入れるんじゃなかった。 |
Sakura |
Well, since Meilin was expecting you, we didn't have much choice,
did we? でも、苺鈴ちゃんが李くんの帰りを待ってるんだから、こうするしかないよ。 |
Kero |
He's going to blow it. あいつ、ヘマをやりそうだ。 |
Sakura |
Li, if you don't show up where you're supposed to, then people
are going to start getting suspicious. 李くんが来るべきところに来なかったら、みんな怪しみ始めるよ。 |
Kero |
But, Kero... でも、ケルベロスが... |
Sakura |
Come on, Li. He just has to make some soup. ほら、李くん。今日、スープを作ることになってんだよね。 |
Kero |
I'll bet he can't boil water. あいつは、お湯も沸かせないはずだ。 |
In the kitchen in Li's apartment, Li with Kero's mind and Meilin are
getting ready for fixing dinner. 小狼のマンションの台所では、ケロの心をもつ小狼と苺鈴が料理の 準備をしている。 | |
Meilin |
So... do you need anything else? それで... 他に必要なものない? |
Li |
Uh, for what? え、なにが? |
Meilin |
You promised you were going to cook Wei's chicken noodle soup
for me today, remember? 小狼が、今日、わたしに偉 (ウェイ) 特製のチキンヌードルスープを作ってくれるって 約束してくれたんじゃない。でしょ? |
Li |
Oh! Oh, yeah. I am. ああ!そうそう。そうだった。 |
Meilin |
OK. I'll set the table while you get started. I can't wait! (Rushes out of kitchen) うん。小狼が準備してる間に、わたし、テーブルを片づけてるね。 もう待てないわ! (台所から飛び出す) |
Li |
I just... uh. Ugh. じゃ、わいは... う。んん。 |
Li takes a glance at vegitables, and then he makes up his mind. 小狼は野菜をチラリと見て、決心をする。 | |
Li |
Well, it's just soup. How hard can it be? よしゃ、たかがスープ。やったろうやないか。 |
On the other hand, Sakura has taken Kero with Li's mind into
her room, and she is talking to him. 一方、さくらは、小狼の心をもつケロを部屋に入れていた。さくらはケロに 話しかける。 | |
Sakura |
Li, there's no way you're sleeping in my room. 李くん、あたしの部屋で寝るってのはダメだからね。 |
Kero |
So, what? You want me to fly over and sleep in the tree? じゃ、どうするんだ? ここから、飛んで行って、あの木で寝ろと言うのか? |
Sakura |
It's no big deal. You've got Kero's wings. できなくないでしょ。ケロちゃんの羽根もあるし。 |
Kero |
OK, fine. I'll fly to the tree. (Opening window) Unh. How hard can it be? いいだろう。木まで飛んでやる。 (窓を開ける) うわっ。やってやるよ。 |
Kero stands on the window frame and looks below; it seems to him
that it's higher than he ever thought. ケロは窓枠に立って下を見る。ケロの目には、想像以上の高さに見える。 | |
Kero |
No problem. 大丈夫。 |
Kero makes up his mind and jumps out of the window to the tree,
but he can't reach it. ケロは心を決めて、窓の外に飛び出して、木に向かうが、届かない。 | |
Kero |
Unh! Unh! Unh! Oh! ああ!うわっ!うわっ!ああ! |
Kero falls with his head down. ケロは真っ逆さまに落下する。 | |
Sakura |
Oh, no! I'm coming! うわぁぁっ!いま行くね! |
Sakura rushes down stairs and to the front door, when Tori comes
back home. さくらは急いで階段を下りて玄関に向かう。その時、桃矢が帰宅する。 | |
Tori |
I've got a key. 鍵もってたんだ。 |
Sakura |
Hang on! I... Hi. 待ってて!あ... お帰り。 |
Julian |
This is your stuffed animal, right?
He just came flying out the window. これ、さくらちゃんのぬいぐるみだよね? 窓から落ちてきたよ。 |
Sakura |
Uh, yes, it is. あ、はい、そうです。 |
Julian |
The next door neighbor's cat thought he was a bird.
Here. 隣の家のネコが鳥だと思ってたみたい。はい。 |
Sakura |
Thanks. ありがとうございます。 |
Tori |
That thing is looking worse and worse every day.
I vote we give it to the cat. そいつ、毎日、見るたび変な感じするなあ。 ネコにくれてやった方がいいぜ。 |
Sakura |
You hungry? おなかすいてるよね。 |
Li |
Unh! Unh! (息ができない) うぐ!うぐ! |
Since Sakura is covering Kero's mouth and nose, he can't breathe. さくらが口と鼻を押さえているので、ケロは息ができない。 | |
Tori |
I suppose I could eat something. なんか食った方がいいな。 |
Sakura |
Dad's working late. I'll go make hamburgers. お父さん、仕事で遅いの。ハンバーガー作ってあげる。 |
Julian |
Does it talk? それ、喋るの? |
Sakura |
What? え? |
Julian |
Well, it sounded like it said something just now, didn't it? その、それがなんか言ったように聞こえたんだけど。 |
Sakura |
Oh, no, no. Doesn't talk. Nope. Never did. あっ、いいえ。喋りませんよ。いいえ。喋ったことなんか。 |
Sakura rushes back to her room to take Kero in. さくらは走って、ケロを置くために部屋に戻る。 | |
And, back in Sakura's room. そして、さくらの部屋。 | |
Kero |
You scratched my nose. 鼻をゴシゴシしやがって。 |
Sakura |
Sorry. Being a stuffed animal isn't as easy as it looks, I guess. You blew it big time on the flying, so just stay put. I'll bring you some food. ごめん。ぬいぐるみになるのも見た目ほど簡単じゃないってことだね。 飛ぶのは大失敗しちゃったんだから、じっとしててね。 食べるもの持って来てあげるから。 |
Sakura goes out of her room. さくらは部屋を出る。 | |
Kero |
Hmm. Stay put. (Looking out window) Hmm. ふむ。じっとしててか。 (窓の外を見る) ふむ。 |
In Li's apartment, Li and Meilin are ready to have dinner. 小狼のマンションでは、小狼と苺鈴が食事をしようとしている。 | |
Meilin |
I'll bet there isn't anything you can't do, Li. ホント、小狼にできないことってないのね。 |
Meilin turns pale just by a spoonful of soup she eats. 苺鈴は、スープを一口飲むと真っ青になる。 | |
Li |
So, how do you like it, huh? で、味はどうや? |
Meilin |
Good. You know, I gotta tell ya, you do sound different today. おいしいわ。 それで、言おうと思ってんだけど、今日、小狼のしゃべり方ヘンよ。 |
Li |
Uh, how? え、どんなふうに? |
Meilin |
Like that stuffed animal. あのぬいぐるみみたい。 |
Li |
Uh, that's funny, because, uh, you're not the first person
who's told me that today, actually, but I guess that's just what
happens when you hang out with someone a lot. あ、それは面白いな。だって、その、おまえが今日話した最初のやつじゃ ないちゅーか、その、ある人と一緒にずっと行動すると起こることやと思うよ。 |
Meilin |
Why would you want to hang out with a stuffed animal? どうして、ぬいぐるみと一緒にずっと行動しようと思うのよ? |
Li |
(Jumps on his feet) Don't call him a stuffed animal! He's Keroberos, gurdian beast of the seal. (立ち上がる) ぬいぐるみと呼ぶな! あの、あいつはケルベロスといって、封印の守護中なんだよ。 |
Meilin |
What do you mean? You always call him the stuffed animal. どういう意味? 小狼、いつもぬいぐるみって呼んでるじゃない。 |
Li |
Well, yeah, but not any more.
That Keroberos is a pretty amazing guy. あの、そうだけど、もうやめたんだ。 あのケルベロスは、とってもすばらしいやつなんだ。 |
Li sips the soup he made, and he got shocked at its bad taste. 小狼は自分が作ったスープをすすり、あまりのまずさに ショックを受ける。 | |
Li |
Aah! Oh, now this soup has some zap.
Ho! Even if I do say so myself. (Keep eating nervously) あぁ!このスープを飲むと元気が出るなあ。 うわぁ!われながら。 (引きつってスープを飲む) |
At Sakura's house, Kero is climbing up the downspout. さくらの家では、ケロが雨どいを登っている。 | |
Kero |
If he can fly, I can fly. I can do anything he can. やつが飛べるんなら俺だって。やつができることは俺もできるんだ。 |
Kero jumps off the downspout to the kitchen window. He hangs up
from the window frame, and lifts himself up to see Sakura, Tori, and
Julian in the dining room. ケロは雨どいから台所の窓へ飛ぶ。窓枠にぶら下がり、体を持ち上げると、 さくらと桃矢と雪兎がダイニングにいるのが見える。 | |
Sakura |
I'll get some more. あたしもう少し食べよう。 |
Sakura runs into the kitchen, besides Julian and Tori have a conversation
on their physics subject. さくらは台所に走っていく。雪兎と桃矢は物理学の話をしている。 | |
Julian |
You're not serious. That's Newtonian, man! そんなことないよ。それは、ニュートン力学だよ! |
Kero |
Sakura! 木之本! |
Sakura doesn't notice Kero is just outside the window. さくらは、ケロが窓の外にいることに気づかない。 | |
Kero |
Rats. ちっ。 |
Tori |
Exactly. For every action there's an equal and opposite reaction. 確かに。どんな作用に対しても、それと等しい逆向きの反作用がある。 |
Julian |
Yeah, but what about gravitational force... そうだね。じゃあ、重力と... |
Sakura takes out another hamburgers out of the drawer, and rushes back
to the dining room. さくらは棚からハンバーガーを取り出し、ダイニングに走って戻る。 | |
Kero |
Hey! Over here! Let me in! おい!こっちだ!入れてくれ! |
Kero tries to lift himself up onto the window frame, but unluckily,
he slips and falls, so he is to hang off the window. ケロは窓枠まで体を引っ張り上げようとするが、運悪く、滑って落下し、 窓にぶら下がる。 | |
Kero |
Aah! ああ! |
Tori |
Huh? ん? |
Sakura |
Hey, Tori, would you like another hamburger? ねえ、お兄ちゃん、ハンバーガーもう1個食べる? |
Tori |
Yeah. I just thought I heard somethin'. ああ。今、なんか聞こえたような気が。 |
Sakura looks back at the kitchen window, where Kero is
hanging off outside. さくらは台所を振り返り、その外では、ケロがぶら下がっている。 | |
Kero |
Somebody! Unh! Unh! Unh! だれか!うっ!うっ!うっ! |
A cat comes just below Kero and it keeps meowing. ネコがケロのすぐ下に来て、鳴き続ける。 | |
Kero |
Get away from me! どっかに行け! |
Sakura |
Just sounds like a cat. ネコみたいだよ。 |
Sakura comes check the kitchen window, so she opens the window. Then the
cat runs away. さくらは様子を見に台所に来て、窓を開ける。すると、ネコは走り去る。 | |
Kero |
Unh! うっ! |
Sakura |
Li! 李くん! |
Julian |
Hey, do you want me to go check it out, Sakura? ねえ、さくらちゃん。様子を見てきてあげようか? |
Sakura hurriedly closes the window, leaving Kero hanging off. さくらは、ケロをぶら下がったままにしておいて、急いで窓を閉める。 | |
Sakura |
What? Oh, no. It's nothing. え? いいんです。何でもないです。 |
Meawhile, Kero runs out of his grip, and falls. ちょうどその時、ケロの握力もつきて、ケロは落下する。 | |
Kero |
Uhh! Aah! うぅ!わああ! |
Kero with Li's mind wakes up to find himself in Sakura's drawer.
He is wincing the pain in the head. 小狼の心をもつケロが起きると、さくらの机の引き出しの中にいた。 ケロは頭の痛みに悶える。 | |
Sakura |
You awake? 起きた? |
Kero |
No. I'm in a bad dream. まだだ。俺は悪夢を見ている。 |
Sakura |
It'll be over this afrernoon. 今日の午後には終わるから。 |
Kero |
Yeah. そうだな。 |
Sakura |
Hey, you were supposed to stay put. It's your own fault. ほら、李くん、じっとしているはずだったんだよ。自分が悪いんだからね。 |
Kero |
Thanks for pointing it out. ご指摘どうもありがとう。 |
Sakura |
You shouldn't come to school today. 今日は、学校に行かない方がいいよ。 |
Kero |
Are you kidding? 冗談だろ? |
Sakura |
No, I'm not.
You've blown it twice already. It's too risky. 冗談じゃないよ。李くん、もう2回も失敗してんだから、危険だよ。 |
Kero |
I'm coming. Who knows what Kero will get into? 俺は行く。あいつが何をしでかすかわかったもんじゃない。 |
Sakura |
You're no slouch at causing trouble yourself. 李くんは、自分で騒ぎを起こすようなバカじゃないでしょ。 |
Kero |
I won't move an inch. I promise. 一歩も動かないから。約束する。 |
Sakura |
OK, not one inch. わかった。一歩もだよ。 |
The bell rings in Sakura's school, where Sakura comes to school in the
nick of time; she sighs. さくらの学校のベルが鳴り、さくらは間一髪で間に合って学校に着く。 さくらはため息をつく。 | |
Kero |
Uhh. (Poking out Sakura's bag) You know, you really have to get
organized, Sakura. You almost made us late. あぁ。(さくらのカバンから顔を出す) あのな、ちゃんと準備しといた方が いいぞ、木之本。もうちょっとで、遅刻するとこだった。 |
Sakura |
Li, get back in the bag right now. 李くん、カバンの中に戻って。すぐ。 |
Kero |
Do you have any idea how dark and... この中がどんなに暗くて... |
Terada |
One minute to home room. You're pretty loaded down. もうすぐホームルームだぞ。今日は荷物が多いな。 |
Sakura |
Yeah, I got my gym stuff today. Oh, cool bag! (Pointing to a blue bag) はい、今日は体操着を持って来たんです。 あら、かわいい袋ですね!(青い袋を指す) |
Terada |
This? Actually, it's a birthday present for my niece. これか? 実は、姪の誕生プレゼントなんだ。 |
Sakura |
Well, what'd you get her? で、プレゼントは何ですか? |
Terada |
It's a stuffed animal... but if we're not careful, we'll both be late
for class. ぬいぐるみなんだが... おっと、気をつけないと二人とも遅刻しちゃうぞ。 |
Sakura |
OK! そうだ! |
Sakura runs to the classroom, but just running one corner, she stops and
sighs. さくらは教室に向かって走るが、角を曲がると、立ち止まってため息をつく。 | |
Sakura |
Li, is everything OK? 李くん、大丈夫だった? |
Kero |
Whew. Good cover.
Kero's never gonna pull this off, you know, Sakura. ふう。ナイスフォロー。 でも、あいつがうまくやってくれるとは思えないけどな、木之本。 |
Sakura opens the door and walks into the classroom. さくらは、ドアを開けて教室に入る。 | |
Sakura |
Hi, guys. おはよー。 |
Back of the class room, kids are gathering to see something. 教室の後ろで、みんなが集まって何かを見ている。 | |
Sakura |
Huh? ん? |
Li |
Hyah! Hyah! Yeah! Unh! やあ! やあ! はい! うっ! |
In the middle of the crowd, Li with Kero's mind shows the action
of Zylon Warrior, the video game Kero is really into. 人だかりの中央では、ケロの心をもつ小狼が、ケロがハマっている ザイロン・ウォーリアの技を見せている。 | |
Li |
Hyah! Ha! Ha! Hyah! Hyah! Ha! There. やあ!は!は!やあ!やあ!は!って感じや。 |
Chelsea |
Wow. You've never really seemed like the video game type, Li. わあ。李くんって、今まで、テレビゲームが好きな感じには 見えなかったよね。 |
Rita |
So, what's your favorite move? で、得意技は何? |
Li |
Without a doubt, it would be the Zylon Warrior thumb flip. 間違いなく、それはザイロン・ウォーリア サムフリップ (親指返し) や。 |
Kero |
I don't believe this. 何やってんだ。 |
Nikki |
That's one I've never heard of before.
Can you show it to us? 聞いたことない技だけど、それ、見せてくれる? |
Kero |
Well, basic move. Wrist and thumbs with a little extra-
Hyah! Uhh! よし、基本的な技や。手首と親指を使って、こう... やあ! うわ! |
Kero raises his leg up high, and get unballanced to fall down. ケロは脚を高く上げ、バランスを崩して倒れる。 | |
Kids |
Ha ha ha ha! あははは! |
Sakura |
Hmm. ん〜。 |
At recess, Sakura, Kero, and Li are at the back of the school
building. 休み時間、さくらとケロと小狼は校舎の陰にいる。 | |
Sakura |
You call that a low profile, Kero? あれが目立たない行動なの、ケロちゃん? |
Li |
Ah, so sue me.
We were just talkin' about video games. Sorry. あ、告訴でもしてくれ。 わいは、ただ、ゲームの話をしてただけや。すまん。 |
Kero |
Humiliating. 恥さらしめ。 |
Li |
You ought to thank me! I gave you a personality. わいに感謝せえや!おまえに個性ゆうもんを、くれてやったんや。 |
Kero |
Thank you? 感謝だと? |
Sakura |
Shh. Don't be so loud, or someone will hear you. しぃっ。そんな大声出さないで。誰かに聞かれちゃう。 |
Madison |
Someone will hear what, Sakura? 誰かに聞かれるって、何をですか? さくらちゃん。 |
Sakura |
Uh, Madison! わ、知世ちゃん! |
Madison |
I've got a distinct feeling I'm missing something. わたし、何かを失ったようなはっきりした感情をもちましたの。 |
Li |
You do? そんな感情を? |
Kero |
Maniac! 熱狂的な! |
Madison |
Oh, I didn't know you were here, too, Kero... or is it Li? あら、ケロちゃんもここにいたとは知りませんでしたわ... それとも 李くんでしたかしら。 |
Li |
What do you mean? I'm Li. どういう意味だい? ボクが李だよ。 |
Madison |
Sorry, but I'd bet my camera that Li Showron never played a video game
in his life. ごめんなさい。でも、わたしのカメラを賭けてもいいですわ。 李小狼くんは、これまで一度もテレビゲームなんてしたことがないって。 |
Sakura |
He hasn't. したことないよ。 |
Li and Kero glare at Sakura. 小狼とケロはさくらを睨む。 | |
Sakura |
Uh... あ... |
Li |
Well, so much for secrets, huh, Sakura? おっと、秘密もここまでや、な、さくら? |
Kero |
That's great. Nice going. まったく、活躍ご苦労様だ。 |
Madison |
Oh, come on. It was obvious.
No one had to tell me anything. I just knew. あら、落ち着いてくださいな。見てたらわかりますわ。 誰もなにも言わなくたって、なんとなくわかりましたわ。 |
Kero |
We've only got a few hours left.
Then everything should get back to normal, and this nightmare is over. あと数時間しかないんだ。そうすると、すべてが元に戻り、 この悪夢も終わる。 |
Li |
Ha! Tell me about it. Livin' in your body ain't no picnic, kid. はん!どういうことや。おまえの体で暮らすのも楽やないんやで、小僧。 |
In P.E. class, the boys are playing soccer. 体育の時間、男子はサッカーをしている。 | |
Boy A |
Hey, Li! Pass! よし、李!パスだ! |
Boy B |
I'll take that, Li. いただき。 |
Li |
Whoa! Uhh! うわっ!ああ! |
Li with Kero's mind fails to get the ball, and falls down instead. ケロの心をもつ小狼はボールをとることができず、転ぶ。 | |
Li |
Ugh! うがっ! |
Kero with Li's mind is observing the P.E. from the classroom window. 小狼の心をもつケロは、教室の窓から体育の授業を見ている。 | |
Kero |
He's hopeless! あいつ、まったくダメだ。 |
Sakura is also watching the soccer game, while the girls including her
are playing dodge ball. 女子はドッジボールをしているが、その間、さくらはサッカーを見ている。 | |
Rita |
Heads up! 危ない! |
Sakura |
Huh? Unh! え? うんっ! |
Sakura catches the ball thrown at her. さくらは自分に投げつけられたボールをキャッチする。 | |
Li |
Forget the two-legged thing. 二足歩行なんてもうやめや。 |
Li begins to run on all fours. 小狼は四つ足で走り始める。 | |
Sakura |
No! ダメ! |
Kero |
No! だぁぁ! |
Li jumps high to get the ball in the air, but a dodge ball hit Li
in his face, dropping him. 小狼は空中を飛ぶボールをとるために高く飛び上がるが、ドッジボールが 顔面を直撃し、墜落する。 | |
Li |
Unh! Oh! うわっ!あああ! |
Kero |
I'm ruined. おしまいだ。 |
At this moment, Mr. Carter comes to the classroom. その時、加藤先生が教室に来る。 | |
Carter |
Who's in there? 誰かいるのか? |
Kero |
Huh? (Puts on a stuffed animal impression on desk) はっ? (机の上でぬいぐるみのふりをする) |
Carter |
Kids. The only thing they don't forget is their lunch. (Picking up Kero) Let me introduce you to your new friends at the lost and never found. 子供ってのは、忘れないのは弁当だけだな。 (ケロを拾う) 落とし物置き場に行けば、お友達がいっぱいいるぞ。 |
Mr. Carter is carrying baggages on a hand cart, among which Kero is lying. The music teacher comes out of the teachers' room, and talks to Mr. Carter. 加藤先生は、台車で荷物を運んでいて、その中にケロを入れる。 辻谷先生が職員室から出てきて、加藤先生に話しかける。 | |
Music Teacher |
Mr. Carter, perfect timing.
Can you give us a hand with the textbooks?
They're on the loading dock. 加藤先生、ちょうどよかった。 教科書を運ぶのを手伝ってくれません? 搬入室にあるんですけど。 |
Carter |
No problem. いいですよ。 |
Mr. Carter pulls off the cart aside, and walks to the loading dock.
Kero is still lying in the baggage. 加藤先生は、台車を脇に止めて、搬入室へ向かう。ケロは依然として、 荷物の中にいる。 | |
Li |
See? Don't sweat the small stuff, Sakura.
We made it through. どうや? 細かいこと気にするんやないで、さくら。 なんとかなったやろ。 |
Sakura |
We're not done yet, Kero. We've still got an hour to go. まだ、終わったわけじゃないんだから、ケロちゃん。まだ1時間あるんだよ。 |
Madison |
It would have made a great documentary.
Too bad I didn't film it. これは、すごいドキュメンタリーになったでしょうに。 撮影してなくって残念ですわ。 |
Meilin |
Hey! ちょっとぉ! |
Li |
Huh? ん? |
Meilin comes up to Li, but she looks suspiciously at Li and Sakura
in turn. 苺鈴は小狼のところにやって来て、疑っているような目で、小狼とさくらを 交互に見る。 | |
Meilin |
All right, Li. What's going on? ねえ、小狼。どうしたっていうのよ? |
Li |
What? Nothing's going on, Meilin. I... え? 何にもないよ、苺鈴。俺は... |
Meilin |
Hey! It's me, Meilin. So spill it! ちょっと!わたしは苺鈴なのよ。吐きなさい! |
Mr. Terada comes out of the teachers' room; he's on his way home. 寺田先生が職員室から出てくる。ちょうど帰宅するところだ。 | |
Terada |
Good night. お先に。 |
Teacher |
Phone call, Mr. Terada. 寺田先生、お電話ですよ。 |
Terada |
Oh, thanks. あ、すみません。 |
Putting his bag on the cart Mr. Carter was carrying, Mr. Terada goes
back into the teacher's room. In Mr. Terada's bag, there is a stuffed
animal looking like Kero. 川上先生が運んでいた台車の上に袋を乗せて、寺田先生は職員室に戻る。 寺田先生の袋には、ケロに似たぬいぐるみが入っている。 | |
Kero |
Now's my chance. Huh? 今しかない。え? |
Kero with Li's mind gets unballanced in the bag, and falls back into
the bag, besides Mr. Terada's bag falls off from the cart. At this moment,
Mr. Terada comes out of the room. 小狼の心をもつケロは袋の中でバランスを崩し、袋の中に倒れ込む。 その時、寺田先生の袋が台車から落ちる。その時、寺田先生が職員室から 出てくる。 | |
Terada |
OK, good night. さて、お先に。 |
Kero |
Gotta go! Huh? 行かないと!ん? |
Mr. Terada takes a wrong bag with Kero is in. Soon later, Sakura's gang
are walking past the teachers' room. 寺田先生は、ケロが入った袋を間違ってつかむ。その後、さくらたちは職員室の 前を通りかかる。 | |
Meilin |
Oh, wait till my Li hears about this. もう、すぐに小狼に教えてあげなきゃ。 |
Li |
He knows. 知っとるわ。 |
Madison spots the stuffed animal looking like Kero which fell off
the cart. 知世は、ケロに似たぬいぐるみが台車から落ちているのに気づく。 | |
Madison |
As a matter of fact, here he is. 実のところ、ここにいたりしますわよ。 |
Sakura |
Couldn't be. He's upstairs. そんなバカな。教室にいるわ。 |
Madison |
Look. ほら。 |
Madison picks up and shows to the gang the bag with the stuffed animal
resembling Kero. 知世は、ケロに似たぬいぐるみが入った袋を取り上げて、さくらたちに見せる。 | |
Sakura |
Li, I told you to stay put. What are you doing? 李くん、じっとしててって言ったのに、何やってんのよ? |
Meilin |
Look at him. Oh, no. 見てよ、この姿。なんてざま。 |
Li |
Now who's causin' problems, huh, kid? ほら、誰が問題起こすって、小僧? |
Sakura |
Come on. Wake up. ちょっと。起きてよ。 |
At this moment, a girl is passing by the gang. その時、女の子がさくらたちの横を通る。 | |
Madison |
Sakura, this is way too public. さくらちゃん、ここでは目立ちすぎますわ。 |
Sakura's gang take the bag with the stuffed animal to behind the school
building. さくらたちは、そのぬいぐるみが入った袋を校舎の裏にもっていく。 | |
Sakura |
He's just lying there.
Maybe you were wrong about the Change Card. ずっと寝たままだ。チェンジのカードについて勘違いしてるんじゃないの。 |
Li |
But the Change Card doesn't have that much power. でも、チェンジのカードにこんな力はないはずやで。 |
Meilin hysterically seizes the stuffed animal. 苺鈴は狂ったようにぬいぐるみをつかむ。 | |
Meilin |
Talk to me! Please say something. 喋ってよ!お願いだから、なにか言って。 |
Li |
That won't do any good, Meilin. そんなの生ぬるいで、小娘。 |
Li with Kero's mind grabs the stuffed animal off Meilin. ケロの心をもつ小狼は、苺鈴からぬいぐるみを奪い取る。 | |
Li |
Ugh! Useless stuffed animal! うっ!この役立たずのぬいぐるみ野郎が! |
Madison |
Wait. Where did his wings go? 待ってください。翼はどこにいったのでしょう? |
Sakura |
His wings? つばさ? |
Li |
Huh? ん? |
Madison |
This toy really is a toy. このぬいぐるみは、ホントにぬいぐるみなのでは。 |
All |
What? え? |
Sakura |
She's right. 本当だ。 |
Sakura finds a price tag on the stuffed animal. さくらは、そのぬいぐるみに値札がついているのを見つける。 | |
The gang run back to the teachers' room and look for Kero around the
cart. さくらたちは、職員室に戻り、ケロを求めて台車のまわりを探す。 | |
Madison |
He wasn't in the classroom, either. 教室にもいませんでした。 |
Sakura |
Where can he have gone? (Gasps) Mr. Terada had a bag like that. どこに消えたんだろう? (ハッとする) 寺田先生もこんな袋をもってたわ。 |
Ms. Mackenzie happens to walk to the gang. 観月先生が通りかかる。 | |
Mackenzie |
This sounds serious. 大変そうね。 |
Sakura |
Where's Mr. Terada? 寺田先生はどこですか? |
Mackenzie |
I just saw him leaving. さっき出ていくのを見たんだけど。 |
Sakura |
We've got to find him. Do you know where he went? 先生を見つけないといけないんです。どこに行ったか知りませんか? |
Mackenzie |
To the toy store downtown, I believe. 街のおもちゃ屋さん、だと思うんだけど。 |
Sakura |
Thanks a lot. We've got to go. ありがとうございます。では。 |
Madison |
Thank you, Ms. Machenzie. 観月先生、ありがとうございます。 |
Mackenzie |
Anytime. どういたしまして。 |
Sakura's gang are running in the downtown, looking for Mr. Terada. さくらたちは寺田先生を捜して、街を走る。 | |
Li |
You know, running on all fours is faster. あの、四つ足で走った方が速いんやけど。 |
Finally they find Mr. Terada walk just ahead of them. ついに、目の前を歩く寺田先生を発見する。 | |
Sakura |
Mr. Terada, wait! 寺田先生、待って! |
Terada |
Huh? This looks like trouble. ん? 大変なことがあったみたいだな。 |
Meilin |
Give me that! (Snatches the blue bag from Mr. Terada) それかして! (寺田先生から青い袋を奪う) |
Terada |
Hey! What are looking for? おい! 何を探してるんだ? |
Sakura |
The toy like this. こんなぬいぐるみです。 |
Terada |
Well, I took that one back to the store because my niece already
had one just like it. あ、それなら店に返したな。姪が同じようなものを既にもってたんだ。 |
In the toy store Mr. Terada took Kero back, the gang are looking
for Kero. 寺田先生がケロを置いていった店まで行き、さくらたちはケロを探している。 | |
Meilin |
Li! Li! Talk to me! 小狼!小狼!喋ってよ! |
Clerk |
I'm sorry, little girl. Our toys don't talk. お嬢ちゃん、うちのおもちゃは喋らないよ。 |
Madison |
Sakura, here! さくらちゃん、こっちです。 |
Madison points to the glass chamber of the crane game, placed outside
the store. 知世は、店の外においてあるクレーンゲームを指さす。 | |
Madison |
Look. ほら。 |
Sakura |
Oh. わっ。 |
Kero is in the glass chamber, Sakura gasps at the sight of Kero among
many other stuffed animals. ケロはクレーンゲームの器の中にいて、他のぬいぐるみに囲まれてケロが 入っているのを見てさくらは息を飲む。 | |
Kero |
It's about time! そろそろ時間だぞ! |
Li |
Just step aside there, ladies.
This calls for an expert. (Cracking nuckles) ご婦人方、下がって。ここはプロの出番や。 (こぶしをならす) |
Sakura |
This is a lot different than a video game, Kero. これって、テレビゲームとはずいぶん違うよ、ケロちゃん。 |
Li |
It's all a matter of eye-hand coordination. こいつも、目で見て、手で合わせるやつや。 |
Li puts a coin in the slot, and manipulates the crane to Kero.
When Kero stands tiptoe to get a hang on to the crane, the clerk
comes to see them play. 小狼はスロットに硬貨を入れ、ケロの方へクレーンを移動させる。 ケロがクレーンにぶら下がろうとつま先立ちをした時、店員がプレーを 見にやって来た。 | |
Clerk |
Ah, here you are. ああ、ここかい。 |
Kero |
Oh, no! (Puts on a stuffed animal impression) おっと! (ぬいぐるみのふりをする) |
Clerk |
Good choice. He's a cute little fella. いいのに目をつけたね。かわいいからね。 |
Grasping Kero's head, the crane is beginning to hoist him up. ケロの頭をつかんで、クレーンはケロを吊り上げようとする。 | |
Clerk |
Careful. Whoops. Easy. No too tight. 慎重に。おっと。落ち着いて。楽にして。 |
Despite the pain in the head Kero has born with, the first trial failed. 頭の痛みをケロが堪えたにもかかわらず、第一の挑戦は失敗する。 | |
Clerk |
Too bad. You'll have to try again. 残念。もう一回チャレンジだ。 |
Sakura & Meilin |
Huh? What? え? なんですって? |
Li |
All right. Here goes the master! よっしゃ。クリアしたる! |
Kero |
Oh, brother. もう、いい加減にして。 |
Back in Reedington Park. ペンギン公園。 | |
Li |
And I'm tellin' you, Li, that clerk destroyed my concentration. だから、あの店員がわいの集中力をそいだからや。 |
Kero |
Please. How hard can it be? もういいから。早くやろうぜ。 |
Li |
Just as hard as you want to meke it, kid. 小僧、うまくやりたいと思うだけでも大変や。 |
Kero |
I'm ready. 覚悟はできてる。 |
Li |
Not as ready as I am. わいほど覚悟しとらん。 |
Sakura |
Hey, it's time, you two. ちょっと、もう時間だよ、二人とも。 |
Li & Kero |
Huh? ん? |
Sakura |
Our 24 hours are over. もう24時間たったよ。 |
Li |
Hmm. (Waits for Kero with Li's mind to jump into chest) ふん。 (小狼の心をもつケロが胸に飛び込むのを待つ) |
Kero |
Hmm. (Hesitates) ふん。 (ためらう) |
Sakura |
Come on. This is how it's gotta be done, Li. ねえ、李くん。こうすれば終わるんだよ。 |
Kero |
Huh? Ugh. Hmm. ん? うっ。 ふん。 |
Kero with Li's mind jumps into Li's chest. Sakura takes out the Change
Card and calls out the magic. 小狼の心をもつケロは小狼の胸に飛び込む。さくらはチェンジのカードを取り出して 魔法を使う。 | |
Sakura |
Change Card! Release and dispel! Change Card! かの者たちの心を入れ替えよ。 チェンジ! |
The Change's magic comes out and swirls around Li and Kero in a hug. チェンジの魔法は渦巻いて、抱き合う小狼とケロを取り囲む。 | |
Next morning, Li walks into the classroom, when Sakura is already seated. 次の朝、さくらが既に席についているところに、小狼が教室に入ってくる。 | |
Li |
Morning. おはよう。 |
Sakura |
Good morning, Li.
I thought it might be a little tough for you today. おはよう、李くん。 今日は李くんにとってちょっとつらいと思うんだけど。 |
Li |
What are you talking about? どういうことだ? |
Sakura |
So here. (Opening her backpack) I brought your other half. これだけど。 (ランドセルを開ける) 李くんの片割れを連れてきたの。 |
Kero |
I'm having a little trouble in the transition, you know? 入れ替わる時にちょっとした問題があったようやけど、気づいたか? |
Li |
Ugh! うぐっ! |
Kero |
I just miss you, that's all.
Mind if I ride in your backpack? おまえのことが忘れられんようになったんや。 小僧のランドセルに入っててええか? |