ボールド体は、台詞を喋る人の名前
イタリック体は、心の中で思っていること
薄い文字は、回想シーン、または、夢の中の出来事
A dragon is roaring at the peak of a steep rocky mountain, when a lightning
occuers. The dragon flatters and flies away in the sky. 険しい岩山の頂上にドラゴンがいて、背後に稲妻が走り、吠えている。 ドラゴンは羽ばたき、空の彼方に飛んで行く。 | |
That is the scene in the book Nikki is enjoying. She is very
fascinated by it. それは奈緒子が読んでいる本の場面。奈緒子はその本に夢中になっている。 | |
Sakura |
Is that a good book, Nikki? 奈緒子ちゃん、その本、面白い? |
Nikki |
Really great. すごく面白いよ。 |
Sakura |
Wow, you're really into reading fantasy, aren't you? わぁ、奈緒子ちゃんって空想小説に夢中だよね。 |
Nikki |
Mm-hmm. うん。 |
Sakura |
So what's this one about? で、それ何の本なの? |
Nikki shows Sakura its book cover which says ``Dragon Mountain.'' 奈緒子はさくらに、「ドラゴンのいる山」と書かれた本の表紙を見せる。 | |
Sakura |
Ooh, dragons. わぁ、ドラゴンか。 |
Sakura's gang are having lunch in the schoolyard. さくらたちは校庭で弁当を食べている。 | |
Madison |
Dragons only exist in people's imagination. ドラゴンというのは、空想の中の生き物ですのよ。 |
Sakura |
Uhm, lucky for us. ふぅん、よかった。 |
Nikki |
Oh, I don't know. あら、それはどうかしら。 |
Rita |
What do you mean by that? って、どういう意味? |
Nikki |
They've got these slimy scales and they breathe fire and everything. ドラゴンって、こんな大きくって、火とか吐くの。 |
Hearing what these girls talk, Meilin shows up to join the conversation. このグループの話を聞きつけて、苺鈴が話に入ってくる。 | |
Meilin |
If you want to know about dragons, just ask Li Showron. ドラゴンについて知りたかったら、李小狼に聞けばいいわ。 |
Sakura |
Meilin! 苺鈴ちゃん! |
Meilin |
He knows everything about everything and so obviously he'll know
everything about dragons! Now, I need to talk to him about something very important, so where is he? 小狼はどんなことでも何でも知ってて、だから、明らかにドラゴンの ことも何でも知ってるわ! それで、小狼に大事な話があるんだけど、小狼はどこ? |
Chelsea |
I think I saw him heading for the rooftop a few minutes ago. ついさっき、屋上の方に向かっていくのを見たよ。 |
Meilin |
Yeah, I knew that. そう、屋上ね。 |
Meiling jumps on her feet and dashes out to where Li is supposed to be. 苺鈴は立ち上がって、小狼がいるはずの場所に走っていく。 | |
Girls |
Huh? あら? |
Sakura |
Wow. うわ。 |
On the rooftop, Li is looking over the town of Reedington. He seems
to sense something weird in the shopping street. At this time, Meilin
comes to Li out of the blue. 屋上では、小狼が町を見渡している。小狼は商店街になにか奇妙なもの の存在に気づいたようだ。ちょうどその時、突然、苺鈴がやってくる。 | |
Meilin |
Looking for me? わたしを捜してない? |
Li |
Uh, Meilin! うわ、苺鈴! |
Meilin |
Like I told you, my Mom gave me way too much lunch today,
so I thought I'd share it. 言ったけど、今日、お母さんがお弁当いっぱい作っちゃって、 それで、おすそわけ。 |
Li |
I don't... いや、俺は... |
Meilin |
Li! What is your problem? 小狼!なにが気に入らないの? |
Li |
No problem. I just sense something. そんなことないけど。ちょうど、気配を感じたんだ。 |
Meilin |
Does that mean what I think it does? それって、わたしが思ってること? |
Li |
Mm-hmm. A Clow Card. ああ、クロウカードだ。 |
Sakura's gang are walking in the shopping street after school. さくらたちは、放課後、商店街を歩いている。 | |
Nikki |
Oh, I love this store!
So, anybody want to go look around? あっ、この店いいの!で、誰か買い物ない? |
Sakura |
Hmm, let's go. うん、行こう。 |
Nikki skips into the bookstore, the rest of the group are following
into the store. 奈緒子は走って書店に入り、残りの子は奈緒子について店に入る。 | |
Sakura |
Nikki will only shop at this particular bookstore because
they have the most complete mystery and fantasy collection in town. この店って、町で一番、ミステリーとか空想小説がそろってるから、 奈緒子ちゃん、ここでしか買い物しないの。 |
Madison |
What a fanatic. 熱狂的ですね。 |
When she is about enter the store, Sakura feels something funny, so she
stops at the entrance. 書店に入ろうとすると、さくらは妙なものを感じ、入り口の前で立ち止まる。 | |
Sakura |
Huh? え? |
Madison |
Hey, what's the matter? ねえ、どうしました? |
Sakura |
I'm sensing a Clow Card. クロウカードの気配が。 |
Madison |
(Gasps) Where's it coming from? (ハッとする) どっちから気配がしますか? |
Sakura looks back into the street, and points to where she feels
the Card. さくらは通りを振り返って、カードの気配を感じる方向を指さす。 | |
Sakura |
It feels like over there. あっちから気配がするみたい。 |
Madison |
Is it very strong? 強い気配ですか? |
Sakura |
Um... mm-hmm. ん〜... うん。 |
Meanwhile, Nikki is looking around for books in the store, until
she finds a strange one. その時、奈緒子は書店の中で本を探し、不思議な本を発見する。 | |
Nikki |
Oh. Now there's something. あら。面白そうな本が。 |
Rita comes to Sakura and Madison, because they're talking without
coming into the store. さくらと知世が書店に入らずに話しているので、利佳が二人のところに来る。 | |
Rita |
So, are you two coming in or not? 二人とも、中に入らないの? |
Sakura |
I know me, Rita. I'm always late. 利佳ちゃん、あたし、何やるのも遅いから。 |
Sakura walks into the store. さくらは店の中に入る。 | |
Madison |
But what about the Clow Card? クロウカードはどうするんですか? |
Sakura |
We'll have to come back when there's not as many people around. 人通りが少なくなってから、また来るよ。 |
Nikki stands on tiptoe and reaches up to her finding in a bookshelf.
She takes an old strange book. 奈緒子は背伸びをして、本棚の中に発見した本に手を伸ばす。 手にしたのは、古くて奇妙な本。 | |
Nikki |
No title. Obviously old. タイトルがない。見るからに古そう。 |
She turns the pages to look over. 奈緒子はページをめくって、本を見る。 | |
Nikki |
This looks like one of those old books, where you write your own
ending. Yeah, it is. (Taking out a quill out of the book) And... an old writing quill! Wrap it up! これ、古い本みたい。エンディングは自分で書くようになってるんだ。 そうだ。 (本から、羽のついたペンを取り出す) で... 古いペン!これにしよ! |
Later on at that night, Sakura and Madison are back in the shopping street
when no stores are still open. その日の晩、さくらと知世は再び商店街にいる。どの店も閉まっている。 | |
Madison |
This is from my new millennium collection.
It's very neo-gladiator. これは、わたしのミレニアムコレクションですわ。 テーマは、新世紀剣士ですわ。 |
Madison is videotaping Sakura in the costume, while Sakura blushes. 知世はコスチュームを着たさくらをビデオ撮影し、さくらは照れている。 | |
Madison |
You know, I really like the Flexozar. その、わたし、フレクソザールが大好きなんです。 |
Sakura |
Oh. あらら。 |
Meilin |
Hey, you! ちょっと、あなたたち! |
Sakura |
Huh? え? |
At Meilin's voice from up above, Sakura turns to look and sees
Meilin and Li standing at the top of a building. 頭上から聞こえる苺鈴の声にさくらが振り返ると、 ビルの屋上に苺鈴と小狼が 立っている。 | |
Meilin |
Can you keep it down? We're trying to work up here. そこでおとなしくしてくれない? わたしたちで、がんばるから。 |
Kero |
Hey! Why don't you two leave this to the experts? こら!こうゆーことは、プロにまかせるもんや! |
Meilin and Li jump off the building to Sakura and Madison. 苺鈴と小狼は、ビルから飛び降りて、さくらと知世の前に現れる。 | |
Meilin |
We are the experts.
You want to know why we're the experts, Kero?
Because Li's known about this Clow Card since lunchtime, and
you haven't. わたしたちがプロよ。 わたしたちがプロって理由を聞きたい? 小狼は昼休みからこのクロウカードのこと気づいてて、あなたたちが 知らなかったからよ。 |
Kero |
Well, we knew about it before that. Right? (Looking to Sakura) えっと、わいらはその前から知っとったんや。な? (さくらを見る) |
Sakura |
Well... あの... |
Meilin |
I knew it! (Seems very happy) ほら見なさい! (嬉しそう) |
Kero |
We know where it is. Right, Sakura? わいらはカードの位置を知っとる。な、さくら? |
Sakura |
Uh... あ... |
Meilin |
Uh, you know, right? う、小狼もわかるわよね? |
Sakura &\ Li |
Mm-Hmm. Over there. うん。あっち。 |
Sakura and Li points in the same direction to the far beyond into the
street. Then she sees a pair of light coming closer. さくらと小狼は、同じ方向、通りの彼方を指さす。すると、さくらは2つの光が 近づいてきていることに気づく。 | |
Sakura |
Huh? は? |
That is a cat, but it's too big for a kitty; as big as an elephant. 近づいてきているのはネコ、だが、ネコにしては大きく、ゾウくらいの大きさ。 | |
Sakura |
It's just a cat. (Sighs) なんだ、ネコか。 (ため息) |
Kero |
Ah, I think you better take another look. あ、もういっぺん、よう見た方がええで。 |
Sakura |
What? な? |
Meilin |
Aaaah! わぁぁ! |
The huge cat walks few steps past Sakura's gang, and it stops to
look back at them, growling. All the gang are running hysterically,
and the cat is chasing them. その巨大なネコはさくらたちの前を通り過ぎ、数歩だけ進んだ後、 振り返って吠える。さくらたちは狂ったように走り、ネコがその後を追う。 | |
All |
Aaaah! わぁぁっ! |
Sakura calls out the Fly. さくらはフライを使う。 | |
Sakura |
Fly! Climb on! フライ!乗って! |
Sakura grabs Madison's hands, so she climbs on the Fly. さくらは知世の手をつかみ、フライに乗せる。 | |
On the other hand, Li and Meilin are keep running, but Meilin
trips over a stone. 一方、小狼と苺鈴は走って逃げているが、苺鈴がつまずいて倒れる。 | |
Sakura |
No! Meilin! あっ!苺鈴ちゃん! |
The huge cat slowly steps to Meilin lying on her stomach. その巨大なネコは、うつぶせに倒れている苺鈴の方に、ゆっくり歩いてくる。 | |
Meilin |
Hey! I love cats! Honestly! ちょっと!わたし、ネコが大好き!本当よ! |
Li |
Let go of her! 苺鈴を放せ! |
Li holds his sword and try to threaten the cat. Then the cat takes
its paw off Meilin, and steps forward to Li. 小狼は剣を構えて、ネコを威嚇する。すると、苺鈴の上に置いた前足を 放し、小狼の方に歩く。 | |
Sakura |
Careful! 気をつけて! |
Just a few feet ahead of Li holding a sword, the cat purrs.
But in a few seconds, the cat laps Li on the cheek. 剣を構える小狼から1メートルの距離で、そのネコはのどを鳴らす。 数秒後、ネコは小狼の頬を舐める。 | |
Li |
Yuck! Stop it, cat! Uh, I'm armed here. うわっ!やめろ!あっ、俺は武器を持ってんだぞ。 |
Madison |
Huh. Well, Li seems to have made a friend. あら、李くんにはお友達ができたようですわ。 |
Kero |
This looks like the work of the Big Card. これはビッグのカードの仕業のようや。 |
Sakura |
Yeah. うん。 |
Madison |
I assume the Big Card makes things bigger? 思うに、ビッグのカードって、ものを大きくするんですね? |
Kero |
Not just bigger. We're talking gigantic. 大きくってもんやない。巨大化するんや。 |
Sakura |
It's around here somewhere. どこかこの辺にいるはずだけど。 |
Sakura looks around from the sky, and finally she finds a building
with a plenty of gigantic plants on its rooftop. さくらは上空から見まわし、ついに、あるビルの屋上に、巨大な植物が はえていることに気づく。 | |
Sakura |
There! あそこだ! |
Kero |
Bingo! あったで! |
Sakura |
Let's go! 行こう! |
Li |
The Clow Card! Wait! クロウカードか!待て! |
The moment Li starts running, the huge cat pushes him down with its paw. 小狼が走ろうとすると、その巨大なネコは前足で小狼を押さえつける。 | |
Li |
Aaaaa! うわぁぁ! |
The cat rubs its cheek against Li. ネコは小狼に頬ずりをする。 | |
Li |
Uh, nice kitty. わ、なんてネコだ。 |
Meilin |
Cat, don't make me hurt you.
That's Li Showron you got there! このネコ、いい加減にしないとひどいわよ。 あんたが上に乗ってるのは、李小狼よ。 |
Sakura, Madison, and Kero are flying low over the rooftop of the building
where the Big Card is supposed to be. さくらと知世とケロは、ビッグのカードがいるらしいビルの屋上の上を 低く飛んでいる。 | |
Kero |
There it is! いたで! |
Sakura |
It doesn't look that big from up here. ここから見るとそんなに大きくないね。 |
The Card is sitting on the edge of the pond on the rooftop, which looks
like some witch from some Japanese comic book.
Sakura's gang land in front of the Card. カードは、ビルの屋上にある池の縁に座っている。ビッグの カードは、日本漫画の魔女みたいな格好をしている。 さくらたちは、そのカードの前に着地する。 | |
Kero |
Quick, Sakura. Seal it!
That Card can really cause a lot of trouble just by sitting. はよするんや、さくら。封印や! そのカードは、座ってるだけでいろいろ問題、起こしてくれるで。 |
The Big Card pats a fish in the pond with its wand. Then the fish grows
gigantic and springs out of the pond. ビッグのカードは杖の先端で池の魚をつつく。すると、その魚は巨大化して、 池の外に飛び出す。 | |
Sakura |
I see what you mean! 問題ってこういうことね! |
Kero |
Yeah, and that's just for starters.
Think about what it could do with centipedes! ああ、でもこれはウォーミングアップにすぎん。 ムカデなんかにこれをされたらと思うと! |
Sakura |
Mmm. んんん。 |
Sakura jumps over the fish and runs to the Big for capture. さくらは魚を飛び越え、ビッグを捕まえるために走り寄る。 | |
Sakura |
It's over, Big Card. ここまでよ、ビッグ。 |
Then the Big Card stands on its feet. It's like eight feet tall, so
Sakura kind of shrinks back, but she soon acts as a Cardcaptor. するとビッグは立ち上がる。立ち上がったビッグは2メートル50センチくらい あり、さくらは怖気づくが、すぐにカードキャプター としての行動をとる。 | |
Sakura |
Big Card, return to your power confined! 汝のあるべき姿に戻れ!クロウカード! |
The Card turns into a card form at the tip of the wand. カードは、杖の先端でカードの形になる。 | |
Sakura |
Yes! やった! |
Kero |
Nice one. ようやった。 |
Madison |
Good capture. ステキですわ。 |
Soon all the plants and the fish shrink back to their normal. すぐに、植物や魚は、もとの大きさに戻る。 | |
Madison |
Look. Swim on this, fish. おっと。 ここで泳いでね、お魚さん。 |
Madison takes the fish back into the pond. 知世は魚を池に戻す。 | |
Sakura's work also acts on the big cat lying over on Li, which
shrinks back to its normal. さくらの活躍は、小狼の上で寝そべるネコにも作用し、ネコはもとの 大きさに戻る。 | |
Meilin |
It's about time! 今、封印したのね! |
Li groans hearing the cat's meow on his back. Meilin picks it up. 小狼は背中の上でネコの鳴き声を聞きながらうなる。苺鈴はネコをつまみ上げる。 | |
Meilin |
That was Li's Clow Card, and you ruined it for him! (Yells) Thanks a lot, cat! あれは小狼のクロウカードだったのに、あんたが台無しにしてくれたのよ! (怒鳴る) 妨害してくれて、感謝するわ! |
Cat |
Meow. ニャーォ。 |
In Nikki's house, Nikki is reading the book she bought that afternoon. 奈緒子の家では、その日買った本を奈緒子が読んでいる。 | |
Nikki |
Hmm... Hmm. Mm-hmm. (Stretches her back) That was good. Sorcerers. Wow. ふむ... ふむ。ん、ふむ。 (背のびをする) 面白かった。魔法使いか。う〜ん。 |
Having read throughout the story, when Nikki turns the next page,
she can see the white page on which to write the ending. 物語を一通り読んで、奈緒子がページをめくると、そこには自分で結末を 書くように空白のページがある。 | |
Nikki |
Now, what will I write about? Hmm... Yeah! さて、なにを書こうかな? んんっと... そうだ! |
In Reedington Park, Meilin is whining about the mishap that prevented
Li from the capture. ペンギン公園では、小狼の活躍を妨害した不運について、 苺鈴が文句を言っている。 | |
Meilin |
It's just not fair to Li, that's all. 小狼に対して不公平よ。それだけ。 |
Kero |
Yo, button it, girlfriend! こら、口にチャックせい、小娘が! |
Meilin |
You're stuffed animal. Don't even talk to me! ぬいぐるみのクセに、わたしに指図しないで! |
Kero |
Just accept it. 納得せえや。 |
Meilin |
It was Li's Card. あれは小狼のカードだったのよ。 |
Kero |
Hmph. ふん。 |
Sakura |
Come on, you two. 二人とも、落ち着いて。 |
Meilin |
But Li would have captured the Big Card if that mega-cat hadn't
gotten in the way. でも、あのデカ猫が邪魔しなければ、小狼がビッグのカード封印して たんだから。 |
Kero |
No, no, no. Li would have been mega-cat's lunch if Sakura hadn't
sealed the Card. いいや。さくらがカード封印せんかったら、小僧はデカ猫に食われとった んやで。 |
Meilin |
Listen, you... あなた、黙りなさいよ。 |
Kero |
No, you listen! 黙るのはおまえや、小娘! |
Sakura |
You guys. Huh? 二人とも。え? |
Sakura sees a princess crossing the path beyond quarreling Kero
and Meilin. The princess soon fades out. 言い争うケロと苺鈴の後ろをお姫様が通過するのをさくらは見る。 そのお姫様はすぐに消える。 | |
Li |
Look. おい。 |
The princess appears out of nowhere, and disappears again. お姫様がどこからともなく現れ、また消える。 | |
Nikki is writing a story in the book with its writing quill. 奈緒子は羽根のついたペンで、本に物語を書き込む。 | |
Nikki |
And then, the sorcerer floated quietly away across the bridge. Um... now what should happen next? そして、魔導師は浮かびながら橋を渡って、どこかに行きました。 えっと... 次はどうしようかな? |
The book calmly glows. 本が静かに光る。 | |
Nikki |
I know! そうだ! |
She goes on writing further. 奈緒子はさらに書き続ける。 | |
Back in Reedington Park. ペンギン公園では。 | |
Li |
You saw it, too, right? 苺鈴も見たんだな? |
Meilin |
Mm-hmm. うん。 |
Li |
Then it wasn't a ghost. なら、幽霊じゃない。 |
Suddenly a panther swishes out of a bush. 突然、草むらからヒョウが飛び出してくる。 | |
Madison |
(Gasps) What is that? (ハッとする) 何でしょうか? |
Li |
A panther! (Holding a sword) ヒョウだ! (剣を構える) |
Sakura |
It's OK, Madison. 知世ちゃん、大丈夫だよ。 |
Li |
I got it. まかせろ。 |
Madison |
We don't have panthers around here, do we? こんなところにヒョウなんていないですよね? |
The growling panther actually has a humorous face; its eyes are whorls. うなり声を上げるヒョウは、ユーモラスな顔をしていて、目が渦巻きになっている。 | |
Sakura |
He looks silly! ヘンな顔! |
Meilin |
This is getting ridiculous. バカバカしくなってきたわ。 |
A pair of wings appears on its back, and the panther soars into the air. ヒョウの背中に翼が現れ、ヒョウは空中に浮かび上がる。 | |
Kero |
OK, uh... what's going on here?
Hmm? Anybody? おお、な... なんなんや? ん? 誰もわからんのか? |
Madison |
Unbelievable! 信じられませんわ! |
Subsequently, a pink hippo and a yellow horse appear in the sky; they
also have wings and whorl eys. 続いて、ピンクのカバと黄色の馬が空中に現れ、どちらも背中に羽根があり、 目が渦巻きになっている。 | |
Kero |
So, uh, what are you sensing there, Cardcaptors? で、カードキャプターたち、なにか感じるか? |
Sakura |
A Clow Card with a sense of humor? ユーモアのあるクロウカード? |
Kero |
Uh-huh! The Create Card. せや、クリエイトのカードや! |
Nikki still enjoys writing her own story. 奈緒子は依然と物語を書き続けている。 | |
Nikki |
And once the panther had made a couple of passes overhead,
the hippo and the horse knew they, too, must have wings,
and soon, everybody wanted them. (Thinks for a minute) Yeah. Now they could defend their homes from the evil creatures that had been stealing their food and destroying their forests, そして、そのヒョウが頭上を数回往復すると、カバと馬は、自分たちにも 翼があるに違いないと思い、そして、すぐにみんなが翼をほしがったのです。 (少し考える) そうだ。 それで動物たちは、食料を奪い、彼らが住む森を壊す悪の生物から すみかを守ることができるようになりました。 |
On the other hand, in Reedington Park, various colorful animals with
wings, and with whorl eyes, are floating in the air. 一方、ペンギン公園では、翼をもち、渦巻きの目をした色とりどりの動物たちが 空中に浮いている。 | |
Sakura |
So how does the Create Card do this? それで、クリエイトのカードはどうやってこんなものを出してるの? |
Kero |
Someone writes it down, and it becomes real. 誰かが書いもんが現実になるんや。 |
Li |
You mean somebody just imagines all these creatures and then they
come alive? 誰かがこの動物たちを想像して、それが実体化してるって言うのか? |
Kero |
No, no. They get written in a story. そうやない。こいつらは物語の中に出るように書かれてんのや。 |
Sakura |
Hey! (Accepts a pink cat with wings) That sounds like the Create Card. ねえ! (翼のはえたネコを迎え入れる) だから、クリエイトの カードなんだね。 |
Kero |
Yeah, which would be fine if the person doesn't write too much.
But somehow the Create Book had managed to connect up with someone
who has a pretty fantastic imagination and isn't afraid to use it. せや。クリエイトをつことるもんが、やりすぎんかったら、大丈夫やが。 どーゆーわけか、クリエイトの本が、想像力のごっつぅ豊かで、 クリエイトをためらわずに使えるもんと結びついてしもたんやな。 |
Madison |
(Fondling a green hamster) So how long does this going on, Kero? (緑のハムスターをなぜながら) ケロちゃん、これいつまで続くんでしょうか? |
Kero |
Well, the Card only creates at night, so tomorrow morning, this will
all be over... Whoa! Big wind! せやな、クリエイトが活動できるのは夜だけや。つまり、明日の朝には すべてが終わっとる... うわぁ!強風や! |
A gust of wind blows all of a sudden. The fantastic animals are
blown away; Kero is struggling not to be blown. 突風が吹く。空想上の動物たちは、みんな吹き飛ばされ、ケロは 飛ばされないようにもがく。 | |
Sakura |
This feels like trouble. 大変なことになったみたい。 |
Meanwhile, Nikki is still making her story. その時、奈緒子はまだ、話を作っている。 | |
Nikki |
Finally... the creature... with the biggest wings of all appeared...
creating a force with its wings that blew like the mightiest wind. 最後に... どの動物たちよりも大きな翼をもった... 生き物が... その巨大な翼で、世界一の強い風を起こして、自分の力を示しました。 |
Due to Nikki's story, a huge dragon appears in Reedington Park. 奈緒子の物語のせいで、ペンギン公園に巨大なドラゴンが現れる。 | |
Sakura |
What? Aah! A dragon! え? ああっ!ドラゴンだ! |
The dragon flies toward Sakura's gang; they have to run away through
the bridge. The wind produced by the dragon's wings blow all the gang
into a bush. ドラゴンはさくらたちの方に飛んできて、みんなは橋の上を走って逃げる。 ドラゴンの翼で起きた風によって、さくらたちは茂みの中に飛ばされる。 | |
All |
Aah! あああ! |
Sakura |
Huh! ん! |
The dragon lands in the middle of the park and roars. ドラゴンは公園の中央に着地し、吠える。 | |
Kero |
Very creative. 想像力が豊かやな。 |
Sakura |
Kero, it's a dragon! ケロちゃん、あれはドラゴンよ! |
Kero |
Yeah, but as soon as the person stops writing, the dragon will
go away. わかっとる、つことる人間が書くのをやめれば、ドラゴンも、すぐ、 いなくなる。 |
Sakura |
We can't wait. それまで待てないよ。 |
The dragon begins walking with stomping sounds. ドラゴンは大きな足音をたてて歩き始める。 | |
Madison |
Oh, no. It's headed for downtown. あっ、街の方に向かってますわ。 |
Sakura |
Li, use your sword to stop him---quickly! 李くん、剣を使ってドラゴンを止めて。早く! |
Li |
Huh! Force, know my plight. Release the light! Lightning! よし!雷帝招来!はあっ! |
Li's lightning magic hit the dragon, but it's lame. 小狼の雷の魔法はドラゴンに命中するが、まったく効かない。 | |
Li |
Huh? なに? |
Meilin |
It hardly fazed him! ほとんど効いてないわ! |
Kero |
The dragon's too big. Eh... big. Hey! That's the solution! ドラゴンがでかすぎるんや。 ん... でかいって... せや!方法がある! |
Sakura |
The Big Card. ビッグのカードだね。 |
The dragon breathes out a fire ball, which flies away to a distance. ドラゴンは火の玉を吐き、遙か彼方に飛ばす。 | |
Kero |
Quick, Sakura! The dragon's almost to the city! はよう、さくら!ドラゴンが街に着いてまう。 |
Madison |
Just remember, dragons aren't real.
You'll be fine. 忘れないでください。ドラゴンは現実にはいないのですから、 大丈夫ですわ。 |
Sakura picks up and throws the Big Card, twirls her sealing wand
and hit it on the Card to call out the magic. さくらはビッグのカードを取り出して放り投げ、封印の杖を振り回して カードに叩きつけると、魔法が召喚される。 | |
Sakura |
Big Card... make me grow. Big! Release and dispel! 天高く、わが丈を伸ばせ!ビッグ! |
Sakura grows to fifty feet tall. さくらは、身長15メートルまで巨大化する。 | |
Kero |
Yeah! よっしゃ! |
Madison |
Nice! You rule, Sakura! すごいですわ!さくらちゃん、お好きなように! |
Meilin |
Ohh... うわぁ... |
Sakura |
You all looks so little! みんな、すごくちっちゃいね! |
Kero |
To you, we are little.
Now go slay that dragon, kid! さくらから見れば、みんな小さいわ。ドラゴンをやっつけるんや! |
Sakura |
OK! わかった! |
Making stomping sounds, Sakura runs after the dragon. 大きな足音をたてながら、さくらはドラゴンを追いかける。 | |
Sakura |
Not another step, dragon! You're mine. ドラゴン、それ以上進まないで! 捕まえた! |
Sakura seizes the dragon by its tail. さくらはドラゴンのしっぽを捕まえる。 | |
Kero |
Left jab! Right jab! 左ジャブ!右ジャブや! |
Meilin |
This is exactly like a video game... only it's real life.
I love it! This is so cool! これって、テレビゲームそっくり... でも本当のことよね。 ステキ!カッコいいわ! |
Sakura could be seen fighting against the dragon, through Nikki's window,
but she doesn't even notice her own story is truly going on because
she's busy writing the story. さくらがドラゴンと戦っている姿は、奈緒子の部屋の窓から見ることができる。 しかし、奈緒子は書くことに夢中になっていて、自分の書いた物語が、 現実として展開されていることに気づかない。 | |
Sakura |
Uh... uh... うっ... うっ... |
Sakura tries to pull the dragon backward, but she is dragged to the
city. Subsequently, the dragon looks back at her,
and breathes out fire. さくらはドラゴンを後ろに引くが、ドラゴンは逆に、さくらを街の方に引きずる。 そしてすぐに、ドラゴンは振り返って、火を吐く。 | |
Sakura |
Huh? Aah! え? わあっ! |
Sakura barely dodges the fire ball. The dragon turns around to
attack her. さくらは火の玉をよける。ドラゴンは向きを変えて、攻撃する。 | |
Sakura |
Uh-oh! Aah! しまった!あああ! |
Sakura runs away from the dragon, but it trots after her. The dragon
breathes another fire; Sakura steps aside. さくらはドラゴンから走って逃げるが、ドラゴンはその後を追う。 さらにドラゴンは火を吐き、さくらはそれをよける。 | |
Sakura |
Ohh! Aah! きゃー!あーっ! |
The dragon attacks her with anotber fire-breath. ドラゴンは、また火を吐いて、さくらを襲う。 | |
Sakura |
This guy feels pretty real to me, Madison! このドラゴン、すごく現実的なんだけど、知世ちゃん! |
Meilin |
Don't you have any laser beams or anything? レーザービームとか出ないの? |
Li |
This is not working, Kero. 効き目なさそうだな。 |
Kero |
Hmm. Clow Reed never thought dragons would be a problem. ふむ。クロウ・リードはドラゴンが相手やなんて思いもしなかったやろうな。 |
The dragon jumps up high and kicks Sakura down on the ground. ドラゴンは高く飛び上がり、さくらを蹴り倒す。 | |
Kero |
Look out! 危ない! |
The dragon lands ahead of lying Sakura, then she raises her head up
to see the dragon is about to breathe out a fire ball. ドラゴンは倒れるさくらの前方に着地し、さくらが顔を上げると、 ドラゴンが火の玉を吐こうとしているのが見える。 | |
Sakura |
Ohh... あわわ... |
Madison |
Sakura! さくらちゃん! |
She is scared out and can't do anything, but nothing happens. さくらは、怯えて、なにもできない。しかし、なにも起きない。 | |
Sakura |
Huh? え? |
The dragon is beginning to fade out. ドラゴンが消え始めている。 | |
It's that Nikki stops writing the story. 奈緒子が物語を書くのをやめたのだ。 | |
Nikki |
To be continued. Mmm. つづく。 ふぅ。 |
Nikki closes the book, yawns, and turns off the light. 奈緒子は本を閉じ、あくびをして、電気を消す。 | |
The dragon is becoming dimmer and dimmer in sight. ドラゴンは、だんだん薄くなっていく。 | |
Kero |
Whoo hoo! The writer called it a night! よっしゃ〜!書いとったもんが寝たようやで! |
Sakura |
Ohh... finally. (Standing on her feet) あぅ... やっと。 (立ち上がる) |
Kero |
Sakura, seal it before it disappears. さくら、こいつが消える前に封印や! |
Sakura |
Right! Create Card, return to your power... confined! わかった! 汝のあるべき姿に戻れ!クロウカード! |
The Create Book in Nikki's house flies to the tip of the
sealing wand, and it turns into a card. 奈緒子の部屋にあるクリエイトのカードは、封印の杖の先端に吸い 込まれるかのように飛んできて、カードの形になる。 | |
Kero |
So, are you ready to rejoin us little people? ほな、小さい人間の仲間に戻ろっか? |
Sakura |
The view's not bad up here. ここからの眺めって最高だよ。 |
Kero |
One false step from you and the gang down there is history. さくらが一歩、足を踏み間違えただけで、下のもんは この世からいなくなってまうで。 |
Sakura |
Oh. Anybody want a ride? あの。誰か、乗っけてあげよっか? |
Next morning, Nikki wakes up and looks at her desk, then she finds
a mystery. 次の朝、奈緒子は目覚めて、机を見ると、不思議なことに気づく。 | |
Nikki |
Hey! The book! It's gone! あら!本が!消えてる。 |