ボールド体は、台詞を喋る人の名前
イタリック体は、心の中で思っていること
薄い文字は、回想シーン、または、夢の中の出来事
One morning, bird are singing outside. Besides, in Sakura's room,
Kero is asking Sakura for a new video game, circling around when
she is combing her hair. ある朝,外で小鳥が鳴いている。一方,さくらの部屋ではケロが,髪を とくさくらのまわりを飛びながら,さくらに新しいテレビゲームをねだっている。 | |
Kero |
And I'm not trying to be pushy here, but if you happen
to see it somewhere, and if you happen to want to buy
me a present, hee hee, the new Zylon Warrior game is out.
Huh? What do you think, Sakura? な、わいは別に無理言っとるわけなないで。でも、あれをどこかで見かけたら、 わいになんかプレゼントしよう思うたら、あはは、ザイロン・ウォーリアの 新しいゲームが出てるんや。な? どないやろか、さくら? |
Sakura |
Well, I think the Guardian Beast has become the Battle Monster. あの、守護獣って、もう、戦闘モンスターになってると思うんだけど。 |
Kero |
Maybe so, but I am the Guardian Beast and I have to keep my fighting
skills up somehow. たぶんそうや。わいは守護獣やから、どうにかして戦闘術を磨かな あかん。 |
Sakura |
Kero! ケロちゃんったら! |
Kero |
Well, you don't have to be a warrior, do you? その、さくらは戦士ではないもんな? |
Aiden |
(Calling from down stairs) Sakura! (下の階から呼ぶ) さくらさん! |
Sakura |
Huh? え? |
Aiden |
You'd better hurry up. You're going to be late. 急がないと、学校に遅れますよ。 |
Sakura |
Coming! いま行く! |
Kero |
But I am a warrior. でも、わいは戦士や。 |
Sakura |
You're right. I'm not a warrior. そうね。あたしは戦士じゃないわ。 |
Kero |
Well, I tried! で、お願いしとるんやけど! |
Sakura goes out of her room. さくらは部屋を出る。 | |
At the gate of the house, Tori on his bike is waiting for Sakura.
She shows up and jumps off some steps onto the street, rollerblading. うちの門のところで、桃矢は自転車に乗ってさくらを待っている。 さくらは、姿を見せると、ローラープレードを履いたまま、階段を数段とばして 路上に降り立つ。 | |
Tori |
Nice move. きまってるじゃないか。 |
Sakura |
Thanks a lot. まあね。 |
Tori |
How does she do it? いったい、どうゆータネになってんだ? |
Sakura |
Ugh. むっ。 |
Aiden |
So, chicken cacciatore for dinner, OK? 夕食は、チキン・カッチャトーレでいいですか? |
Sakura |
Mmm! うん! |
Tori |
Good! いいよ! |
Aiden |
And stop giving each other such a hard time. それと、そんなふうにケンカするのはやめてくださいね。 |
Sakura |
OK. わかった。 |
Sakura and Tori pick up Julian, as usual at the enterance of the Park,
three of them are going to school together. さくらと桃矢はいつものように、公園の入り口で雪兎と合流し、 三人で学校に向かう。 | |
Tori |
So if we're going to study tonight, why don't you come early
for dinner? 今夜一緒に勉強するんだったら、早めにうちに来て、飯一緒に食おうぜ。 |
Julian |
Cool! いいね! |
Tori |
I gotta warn you, though, my Dad is doing the cooking. 注意しておくが、その、今日、父さんが飯つくるんだ。 |
Julian |
Will it be any good? おいしいの? |
Sakura |
Oh, definitely. うん、とってもおいしいの。 |
Tori |
A lot better than anything that the squirt would come up with. 怪獣がつくるどんな料理よりも、すごくうまい。 |
Sakura |
Be nice! なによ! |
Julian |
That's it. You gotta stand up to your brother, Sakura. そうだよ。さくらちゃん、反撃しなきゃ。 |
Sakura |
Yeah, one of these days when he least expects it... ええ、そのうち、お兄ちゃんが忘れた頃に... |
Julian |
Ha ha ha! Look out, Tori! ははは!桃矢、気をつけないとね! |
Tori |
So then, was that you I read about in the paper yesterday, squirt? それで、昨日、新聞で見たやつって、あれおまえのことか? |
Sakura |
What do you mean? なんのこと? |
Tori |
Seems that some young girl has been taking on martial arts experts
at the park. 最近、女の子が格闘技の有段者と勝負しまくっているようなんだ。 |
Julian |
Yeah, and beating them. They've all been too embarrassed to say
much about it. うん、それで女の子が勝っちゃうんだ。その格闘技の有段者たちは、 恥ずかしくって言えなかったんだって。 |
Sakura |
A girl my age? あたしと同じくらいの子? |
Tori |
Yeah, and I figure it must be you, seeing how tough you are
and everything. ああ、だから、てっきりおまえだと思ってた。おまえの強さとか、 いろいろ見てると。 |
Sakura |
Oh, one of these days! もう、やっぱりそのうち! |
Julian |
Ha ha ha! ははは! |
Sakura enters her classroom. さくらは教室に入る。 | |
Sakura |
Hi, everyone! みんな、おはよう。 |
Girl A |
Morning! おはよう! |
Girl B |
Hi! おはよう! |
Madison |
Hey there, Sakura! おはようございます、さくらちゃん! |
Sakura |
Hi, Madison! あ、知世ちゃん! |
Madison |
Guess what? Li hasn't even shown up yet. めずらしいですわ。李くんが、まだ来てないんです。 |
Sakura |
What? Mr. Punctual? え? あのキッチリした人が? |
Madison |
He's always here so early. いつもは早く来るんですけど。 |
Sakura |
Is he capturing a Clow Card? クロウカードを捕まえに行ってんのかな? |
Madison |
No, he wouldn't do that without you.
Maybe he's giving up and gone back home. さくらちゃんなしで、そんなことはないと思います。 李くん、カードをあきらめて、香港に帰ったかもしれませんわ。 |
Sakura |
Never happen. それはありえないよ。 |
Madison |
You got that right. そのようですわね。 |
When talking of a devil, Li is coming into the classroom,
but he looks tired and depressed. 噂をすれば、小狼が教室に入ってきたが、小狼は疲れ果てて落ち込んでいる ような表情だ。 | |
Sakura |
Whoa! What's this about? うわ!どうしたんだろ? |
Li sits down on his seat groaning. 小狼はうなりながら席に座る。 | |
Sakura & Madison |
Huh? ん? |
Mr. Terada comes into the classroom. 寺田先生が教室に入って来る。 | |
Terada |
OK, settle down, everyone. We are very fortunate to have a new exchange student joining our class today. さあ、みんな、席について。 今日は幸運にも、転校生がこのクラスに入ることになった。 |
The exchange student comes in from the hind door, startling Li at this
moment. 転校生は後ろのドアから入る。そのとき小狼はビクッとする。 | |
Madison |
Big year for exchange students. 転校生の多い年ですわね。 |
Terada |
Come on up to the front, and I'll introduce you. 前に来て。みんなに紹介するから。 |
The new student walks up to Li, pouting at him. 転校生は小狼のところに歩いていき、しかめっ面をする。 | |
New Kid |
Hmph! I thought we'd go to school together. ふぅん! 一緒に学校に行きたかったのに。 |
Li |
(Groans) (うなる) |
Mr. Terada instroduces the exchange student to the class, writing
her name on the blackboard. 寺田先生は、黒板に名前を書いて、クラスに転校生を紹介する。 | |
Terada |
Our new student is Meilin Rae from Li Showron's hometown.
Please welcome her to Reedington Elementary. このクラスに入ることになったのは、李苺鈴といって、 李小狼と同じく香港から来たんだ。友枝小学校に迎えてあげよう。 |
Sakura |
Li, do you know that girl? What's she like? 李くん、あの子知ってるの? どんな子? |
Meilin dashes and blocks Li off Sakura. 苺鈴は走ってきて、さくらの前に立ちはだかる。 | |
Meilin |
Listen very carefully, sweetheart! Back right off! いいこと? よく聞くのよ!引っ込んでて! |
Li |
(Sighs) (ため息) |
Sakura |
Huh? え? |
In the lunchtime, Sakura's gang are talking at a bench in the yard. 昼休み、さくらたちは校庭のベンチのところで話している。 | |
Nikki |
Boy, that new kid sure has got it in for you, Sakura. あ〜あ、あの転校生、さくらちゃんのこと気に入らないみたい。 |
Chelsea |
Yeah, talk about first impressions. うん、すごい感じたっだね。 |
Rita |
She acts like she's Li's girlfriend or something. あの子、李くんのカノジョかなにかみたいね。 |
Chelsea |
Here comes trouble. おっと、問題の人よ。 |
Zachary |
Cafeteria food is much better for you. 食堂で食べた方が体にいいんだよ。 |
Rita |
Zachary, give it a rest. 山崎くん、いい加減にしてね。 |
Zachary is walking with Li who still look so weary. 山崎は、疲れ切った表情の小狼と一緒に歩いている。 | |
Zachary |
Uh-huh. We're gonna eat lunch there because nutritionally... いいや。僕らは、栄養のことを考えて、食堂で食べようかと... |
Then, Meilin runs to Li holding a lunch box for him. その時、苺鈴が、小狼のためにつくった弁当を持って走ってくる。 | |
Meilin |
Li, wait for me! 小狼、待ってよ! |
Gang |
Huh? ん? |
Meilin |
Isn't it great that my Dad got transferred here?
Now I can make you lunch. パパがこの町に転勤になってよかったと思わない? これで、小狼にお弁当つくってあげられるわ。 |
Li |
You can't. ダメだよ。 |
Meilin |
Can't what? 何がダメなの? |
Li |
Be making me lunch. 俺の弁当つくることが。 |
Meilin |
It'll be like old times.
The two of us pretending to be Cardcaptors. 昔はこうしてたじゃない。。 二人して、カードキャプターのマネをして。 |
Li |
I am a Cardcaptor! 俺はカードキャプターだ! |
Meilin opens the lunch box and begins to have lunch with chopsticks. 苺鈴は弁当箱を空け、箸を持って弁当を食べ始める。 | |
Meilin |
But the Lasin Board said someone else was. でも、ほかにカードキャプターがいるって羅針盤にでてたわね。 |
Li |
Yeah, well, they're not very good at it. ああ、でも、そいつらがダメなやつなんだよ。 |
Meilin |
And that doesn't surprise me a bit.
No one is as good a magician as you are, Li. でも、驚くことじゃないわ。小狼ほどの魔術師は他にいないもの。 |
Li |
I need to help her, Meilin. If I don't... 俺、あいつの手助けをしないといけないんだ。でなければ... |
Meilin |
I knew it! The other Cardcaptor is a girl.
That girl, right over there. そういうこと!他のカードキャプターって女ね。 そこにいる、あの子のことね! |
Meilin throws a fierce glare at Sakura having lunch, who starts
at unusual air. 苺鈴は、弁当を食べているさくらに激しい視線をとばす。さくらは ただならぬ雰囲気を感じて、のけぞる。 | |
Madison |
Are you OK? 大丈夫ですか? |
Sakura |
I just got this huge chill. なんか、すごい寒気が。 |
Li |
Her name is Sakura. She just stumbled into this. 名前はさくら。なんかの間違いでカードキャプターになったんだ。 |
Meilin |
Ha! She doesn't look like she has a clue.
I can help you more than she can.
I'm here now. We can out-capture that girl. No problem. ふん!あの子、なんにも知らなさそうね。 あんな子よりも、私の方が小狼の役に立つわ。 私も来たことだし、カード集めはあの子に負けないわ。かかってこいよ。 |
Li |
(Sighs) (ため息) |
In P.E. class, Mr. Terada blows his whistle for an assembly. 体育の授業中、寺田先生は笛を吹いて生徒を集める。 | |
Terada |
Now, listen up, gang. Today we're doing gymnatics and we'll begin with cartwheels. よし、みんな、いいか。 今日はマット運動だ。まず、側転からやってみよう。 |
Kids |
Yeah, right! はーい! |
Madison |
So, you starting with your one-handed or no-handed? あら、さくらちゃんなら、腕一本のやつとか、腕を使わないやつでも 大丈夫ですよね。 |
Sakura |
(Laughs) (笑う) |
Meilin glares at Sakura straightly, Sakura feels a chill. 苺鈴はじっとさくらをにらみ、さくらは寒気を感じる。 | |
Li |
Whooa... (Sighs) あ〜あ... (ため息) |
One kid turns cartwheels, Mr. Terada is watching the performance
holding a whistle in his hand. 生徒が側転をする。寺田先生は手に笛を持って、側転を見ている。 | |
Terada |
OK, not bad. (Blows whistle) よし、うまいぞ。 (笛を吹く) |
The next kid tries cartwheels, but he isn't good at it. 次の子が側転を始めるが、うまくできない。 | |
Terada |
Who's next? 次は? |
Meilin |
Me. わたしです。 |
Mr. Terada blows a whistle, and Meilin shows an excellent performance
of cartwheels. All the kids admire her move. 寺田先生が笛を吹くと、苺鈴は完璧な側転をしてみせる。 クラス中が、苺鈴の演技をたたえている。 | |
Chelsea |
Pretty good. すごくうまい。 |
Rita |
I'll say. そうね。 |
Madison |
Oh, not too bad. ええ、お上手ですわ。 |
Meilin glances at Sakura with some challenging look, and then returns
to her position. 苺鈴は挑発的な目でさくらを見ると、元の場所に戻っていく。 | |
Terada |
Sakura, you're up. 次は木之本。 |
Madison |
You go show her how it's done. あの子に、本当の演技を見せてやってください。 |
Sakura |
Yeah! うん! |
Following Mr. Terada's whistle, Sakura begins her performance,
showing an excellent cartwheels, just as beautiful as Meilin's.
Everyone in the class cheers up at her performance, except Meilin
irritated. 寺田先生の笛が鳴ると、さくらは演技を始め、苺鈴の演技に劣らない ような完璧な側転をする。クラスのみんなは、さくらの演技に歓声を上げるが、 苺鈴はいらだっている。 | |
Rita |
She always nails it. さくらちゃんの演技には釘付けね。 |
Terada |
That was very impressive, ladies. How about a demonstration of some advanced skills? 二人ともすごいな。 上級者の演技を見せてくれないか? |
Sakura & Meilin |
Huh? え? |
Terada |
Oh, come on. It's not going to be a competition or anything.
Just show us some of your best moves. おっと、二人を比べようとかそういうのじゃないんだ。 自分たちの得意な技を見せてほしいんだ。 |
Meilin |
OK. いいですわ。 |
Sakura |
Sure, OK. あ、はい。 |
Meilin shows cartwheel, backflip, and handspring in sequence.
All the kids cheer up admiring her performance. 苺鈴は、側転、バック転、ハンドスプリングの連続技を見せる。 子供たちは、歓声を上げ、苺鈴の演技をたたえる。 | |
Zachary |
Wow. Very smooth. うわぁ。身軽だねぇ。 |
Li |
Yeah, I know. (Sounding weary) ああ、まあ。(疲れたような声) |
Sakura follows Meilin, doing a sequence of catwheel, backflip, and
vertical backward somerset. She shows a confidential smile when she
lands on the mat. 苺鈴に続いて、さくらは、側転、バック転、伸身後方一回宙返りの連続技をする。 マットに着地すると、さくらは自信に満ちた笑みを浮かべる。 | |
Sakura |
Hey! (Laughs) はい! (笑う) |
All the class cheer up, clapping their hands, except Meilin glares at
Sakura so fiercely. クラスのみんなは歓声を上げ、拍手をする。苺鈴は激しくさくらをにらみつける。 | |
That night, in Sakura's room, Sakura collapses onto her bed. その夜、さくらの部屋では、さくらが崩れるようにベッドに倒れる。 | |
Sakura |
She's on my case. あの子、あたしにちょっかい出してばかり。 |
Kero |
So the Li kid's brought in reinforcements. つまり、小僧も援軍を出してきたか。 |
Sakura |
She's just so competitive, Kero. It seems like every chance she gets,
she's trying to pick a fight with me or something. あの子、挑戦的なの、ケロちゃん。ことあるたびに、あたしになにかを挑戦して 張り合おうとしてるって感じで。 |
Kero |
Well, why don't you fight back? なら、さくらも仕返せばいいんちゃうか? |
Sakura |
Mm-mmm. ううん。 |
Aiden |
(Calling from downstairs) Dinner! (下の階から呼ぶ) ご飯ですよ! |
Sakura |
Oh. Coming! (Responsing) I don't want to fight anybody. I just want to capture the Cards. I'll bring you dessert. あ、行く! (答える) あたし、誰ともケンカしたくないの。やりたいのはカード集めだけ。 デザート持ってきてあげるね。 |
Kero |
Oh, yeah! やったー! |
Three of Sakura's family, and Julian visiting Tori for studying, are
having dinner at the table. さくらの家族三人と、桃矢と勉強するために来ている雪兎が、テーブルで 食事をしている。 | |
Julian |
Ah, mmm... (Eating steak) Delicious. Huh?
Sakura seems quiet tonight. Are you OK? わぁ、むむ... (ステーキを食べる) おいしい。あれ? さくらちゃん、今日はおとなしいね。どうしたの? |
Sakura |
Uh-ah, I'm just thinking about stuff. え、あ、考えごとしてから。 |
Tori |
Yeah, like how to leave here, beat up a karate expert and be back
in time for dessert. そうだよな。ここを抜け出して、空手の有段者をぶちのめして、 どうやってデザートまでに帰って来ようか、みたいな。 |
Sakura kicks Tori in the shin. さくらは桃矢のスネにケリを入れる。 | |
Tori |
Aah! いっ! |
Julian |
Wow, did you see this? あ、それ読みましたか? |
Aiden |
I found it strange they haven't caught her yet.
I mean, this is not your normal, everyday youngster.
So you'd think somebody would have found out who she is. その子がまだ捕まらないってのが変ですね。 何というか、普通の、その辺にいる子じゃないというか。 その子が何者なのか、誰かがすでにわかっててもいいはずなのに。 |
Sakura |
Where does this happen? 事件はどこで起きてるの? |
Julian |
Well, let's see... (Looking through the newspaper) ``All of
the attacks have taken place in the popular Reedington Park.'' え〜っと... (新聞を読む) 「事件はすべてペンギン公園の中で起きている。」 |
Sakura |
Do they say it's always the same girl? いつも、同じ女の子なの? |
Tori |
Yep. うん。 |
Aiden |
I think it's interesting that she always challenging people
who have superior fighting skills. その子がいつも、強い格闘家ばかりに勝負を挑むってのは 面白いですね。 |
Julian |
Yeah, and she's not stealing money or anything.
The newspaper says that nobody has ever reported being robbed
in any of these attacks. ええ、それで、お金を盗んだりするわけじゃないんですね。 新聞によると、今までの事件で盗難にあったという報告は一切ないようです。 |
Aiden |
It's a test of strength.
You're studying karate right now, Tori.
Isn't the part of the discipline? 腕試しですね。桃矢くんは、空手を習ってますけど、 そういう腕試しって、空手の鍛錬の一環になるんでしょうか? |
Tori |
Oh, sure. You're always looking for worthy opponents. うん、もちろん。人は常に、自分に合った相手を求めるものだから。 |
Julian |
Here's something. これはすごい。 |
Sakura |
What? え? |
Julian |
``Authorities say they are looking for a young girl wearing a very
unusual costume.'' 「警察は、非常に風変わりな服装の少女を捜している。」 |
Sakura |
Unusual costume? 風変わりな服装? |
Julian |
Yep. うん。 |
Sakura |
Oh! (Laughs nervously) あら! (引きつった笑い) |
Later on that night, Sakura, Kero, and Madison meet with each other in
Reedington Park for some investigation. Just like every card capture,
Sakura is in a battle costume Madison made. その晩、さくらとケロと知世は、事件を調べるためにペンギン公園に集まって いる。例によって、さくらは知世が作ったバトルコスチュームを着ている。 | |
Sakura |
I really don't want to be caught dressed up like this tonight, Madison. 今日はこんな格好してるとこ人に見られたくないなあ、知世ちゃん。 |
Kero |
I've gotta tell you, I am not loving this. わいも言いたいんやが、これ、好きやないで。 |
Madison |
It's true. Everyone's a critic. ホントに、批判家ばかりですわ。 |
Sakura |
I don't think Kero was thrilled about puffed sleeves, Madison. ケロちゃんがそんな風船みたいな袖を着てわくわくするとは思えないけど、 知世ちゃん。 |
Madison |
He isn't? そうですか? |
Kero |
This is great. The Clow Cards are dropping like flies.
In no time, I'll be back to my...
Uh. Hold on. Here. I've got something. Oh, I definitely sense a Clow Card, Sakura. すごいやないか。これまで、クロウカードをハエみたいにバタバタ 落としとるんや。これやったすぐに、わいも元の姿に... あ、待つんや。ここや。何かある。 あっ、間違いなくクロウカードの気配やで、さくら。 |
Sakura comes up to Kero, and concentrates her mind. さくらはケロのところに来て、精神を集中させる。 | |
Sakura |
Mmm. Yeah, you're right, Kero. ん。 うん、ケロちゃんの言うとおりだ。 |
Madison |
The Clow Card dressed like a young girl who attacks trained fighters.
Which one's that? 女の子みたいな格好で格闘家を襲うクロウカード。 どのカードですの? |
Meilin |
The fight card. フアイトのカードよ。 |
Three of them hears Meilin's voice out of the blue, and gasp.
Meilin is standing at the top of a lamp post. 三人は突然、苺鈴の声を聞いてハッとする。苺鈴は外灯のてっぺんに立っている。 | |
Sakura |
Meilin! 苺鈴ちゃん! |
Meilin jumps onto the ground. 苺鈴は地面に飛び降りる。 | |
Kero |
Don't tell me, let me guess. You must be Li's girlfriend, right? 何も言わんでええ。おまえ、あの小僧のカノジョやな? |
Meilin |
Do you think you're going to capture the Clow Card in that outfit? あなた、そんな格好でクロウカード捕まえるつもりなの? |
Sakura |
As a matter of fact, I... 実はね、その... |
Meilin |
Don't worry about it. I'm helping Li now, so you can take a hike,
girl. 心配無用よ。私が小狼のお手伝いするんだから、あなたたちはその辺で ゆっくりしていってもよくってよ。 |
Kero |
Uh! Now, what? (Flying to Meilin) Ugggh! Sakura is a chosen Cardcaptor, and you have no right... な!なんやて? (苺鈴のところに飛んでいく) うぐぅぅ!さくらは選ばれしカードキャプターで、おまえなんか... |
Meilin |
(Toying with Kero's face) Is this some kind of robotic toy? (ケロの顔をいじる) これって、ロボット玩具かなにか? |
Kero |
Let me go! 放すんや! |
Sakura |
Kero's the Guardian Beast of the Seal of the Clow Cards! ケロちゃんはクロウカードの封印の獣の守護者よ! |
Meilin |
What? You mean this puny little pseudo-toy? (Letting go of Kero) なんですって? このちっちゃなおもちゃが? (ケロを放す) |
Kero |
That's right, little girl, so watch your mouth... 上等や、小娘、口のきき方に... |
Meilin smashes Kero. 苺鈴はケロをはたく。 | |
Kero |
Ow! あう! |
Meilin |
Now, you may have your Guardian Beast of the Seal,
but Li Showron has got me so it's time to butt out. あなたは封印の守護者なら、李小狼には私がいるわ。 だから、手出しせずに帰って。 |
Sakura doesn't say anything, but laughs nervously. At this moment,
something jumps out of the channel behind her. It is a Clow Card
who looks like a girl. さくらは何も言わず、引きつった笑いをしている。その時、さくらの背後の川から なにかが飛び出す。女の子のようなクロウカードだ。 | |
Sakura |
Oh, man. That looks like a young girl in a very strange costume,
all right. はうう。風変わりな服装の女の子みたいだわ。これね。 |
Madison |
The design is actually very Millennium. デザインはとってもミレニアムですわ。 |
The Clow Card bows. クロウカードは礼をする。 | |
Sakura |
Ohh. あぅぅ。 |
Kero |
Careful. The Fight Card is a skilled warrior. 気をつけるんや。ファイトのカードは強力な戦士や。 |
Sakura |
Huh? え? |
The Fight Card jumps up to attack, and Sakura barely moves aside. ファイトのカードは飛び上がって攻撃する。さくらはかろうじてよける。 | |
Sakura |
That was close. 危なかった。 |
Kero |
Well, yeah. That's why they call it the Fight Card.
It will only fight with strong opponents. ああ、せや。これがファイトのカードと呼ばれるゆえんや。 こいつは強いやつと戦うだけのカードや。 |
Meilin |
Ha! はあっ! |
Meiling is challenging the Fight. The Fight also takes her as
an opponent. 苺鈴はファイトに闘いを挑む。ファイトも苺鈴を相手として認める。 | |
Sakura |
It wants to fight her? 苺鈴ちゃんと戦うの? |
Kero |
Yeah, well. Let's hope she's as good as she thinks she is. ああ、そうや。小娘が自分で思うてるほどの強者 (つわもの) で あることを願うだけや。 |
Meilin |
Come on. Give me your best shot. さあ。かかってきなさい。 |
The Fight rushes to Meilin and gives her some blows, but Meilin guards
herself from every blow, and then kicks the Fight Card to the barrier
to the channel. ファイトは苺鈴に飛び込み、何度か攻撃をするが、苺鈴はすべての攻撃をガード し、ファイトのカードを蹴って川の柵まで飛ばす。 | |
Sakura |
Meilin can fight. 苺鈴ちゃんって戦えるんだね。 |
Meilin |
In case you have any doubt about who the best fighter is.
Some Cardcaptor. You obviously can't handle this as well as I can. 誰が一番のファイターかわかってないかもしれないから言っとくけどね、 カードキャプターさん。明らかにあなたは、私みたいに、このカードの相手は できないわ。 |
The Fight Card gets up and jumps at Meilin for a competition. ファイトのカードは起きあがり、苺鈴のところに飛び込んで、闘いを挑む。 | |
Meilin |
Wanna go again? まだやるっての? |
Meilin and the Fight resume the fight. Sakura loses any words, but
is looking at their fight. 苺鈴とファイトは戦闘を再開した。さくらは言葉を失い、二人の闘いを 見ているだけだった。 | |
Meilin |
Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! は!は!は!は!は! |
Meilin seems suprior, but when she is about to kick, the Fight Card
catches Meilin's attacking leg, and then it throws her down.
The Fight jumps up to give her the final blow. 苺鈴の方が優勢に見えたが、キックをしようとすると、ファイトのカードは 迫ってくる足をつかみ、苺鈴を投げ倒した。 ファイトは飛び上がって、苺鈴にとどめを刺そうとする。 | |
Sakura |
No! Meilin! わっ!苺鈴ちゃん! |
Li |
Aah! はぁっ! |
In the nick of time, Li jumps and kicks the Fight in the air, sending
it into the channel. ギリギリのところで、空中にいるファイトに小狼がキックし、ファイトは 川に落ちる。 | |
Meilin |
That was great! すごかったよ! |
Li |
What do you think you're doing here? こんなところで何やってんだ? |
Meilin |
But we're partners. でも、私たちパートナーでしょ。 |
Sakura |
Meilin, are you OK? 苺鈴ちゃん、大丈夫? |
Meilin |
I am trained fighting machine. わたしは百戦錬磨のファイティングマシンよ。 |
Kero |
Yeah. Couldn't tell by looking at you, little girl. そうか。おまえ見とったら、そんなことわからんかったわ、小娘。 |
Meilin |
Don't call me that. そんなふうに呼ばないで。 |
Kero |
Oh, boy. Am I ever scared. おぅ、おぅ。こわいわ。 |
Meilin |
You oughta be. 怖がってなさい。 |
Li |
The Lasin board. Right now. 羅針盤。ほら。 |
Meilin |
Huh. え。 |
Li |
How could you take it out of my house? どうやって家から持ち出したんだ。 |
Meilin |
Huh? Oh, I told Wei not to tell. えっ? もう、偉 (ウェイ) に言わないでって言ったのに。 |
Li |
Meilin, you're messing with things you don't understand. 苺鈴、わからないものに手出して、引っかき回すな。 |
Sakura |
Aren't they partners? 二人ともパートナーじゃないの? |
Kero |
It seems the little girl tried to get the Lasin Board
to help her. 小娘は羅針盤つこて自分の役に立てようとしたようやな。 |
Sakura |
So? それが? |
Kero |
She's a fighter but she's got no magical lineage. 小娘は格闘家やけど、魔導師の血筋にはないようや。 |
Meilin |
Ugh. うっ。 |
Sakura |
Really? ホント? |
Kero |
That's right. She's no Cardcaptor. ホンマや。小娘はカードキャプターやない。 |
Meilin |
Ha! What do you know? ふん!なにがわかるっての? |
Li |
Meilin? 苺鈴? |
Meilin |
Huh? It didn't work, anyway. (Returning Li the Lasin Board) That's why I asked Wei to help me, but even Wei could figure out the exact place, so I just kind of winged it. え? これ動かなかったの。 (小狼に羅針盤を返す) それで、偉 (ウェイ) に手伝ってくれるようにお願いしたんだけど、 偉 (ウェイ) にも正しい場所がわかんなくって、それで持ち出したの。 |
Li |
Meilin, capturing Clow Cards is not a game, you know.
Sometimes it's dangerous, and you can get hurt. 苺鈴、クロウカード集めは遊びじゃないんだ。 時には危険だし、ケガをすることもあるんだぞ。 |
Meilin |
You just have to teach me, that's all. それは小狼が教えてくれればすむじゃない。 |
Li |
I can't teach you this. It's magic. これは教えることはできないんだ。魔力だから。 |
Madison |
(Whispering) Maybe this will be the end of Meilin. (ささやく) これで、多分、苺鈴ちゃんも終わりですわ。 |
Kero |
Don't count on it. She doesn't look like a quitter to me. いや、あてにはならんで。そんなすぐ引き下がるようなタイプには見えん。 |
Li |
Go home. You don't belong here, Meilin. 帰るんだ。ここは苺鈴が来るところじゃない。 |
At this moment, the Lasin Board emits a blue beam into the bushes, the
target is moving quickly. その瞬間、羅針盤から茂みの中に青い光線がでる。ターゲットは高速で動いている。 | |
Li |
Huh? Look out! な? 気をつけろ! |
Li steps forward to protect Meilin, when the Fight Card jumps at them
to fight back. The Fight's kick blow Li over some twenty feet. 小狼は苺鈴を守るために前に出る。ファイトはジャンプして仕返しにくる。 ファイトのキックを受け、小狼は5メートルほど飛ぶ。 | |
Li |
Aaah! わぁぁっ! |
Meilin |
Li! Oh, no! He's hurt. 小狼!そんな! 小狼がケガを。 |
Sakura |
Li! 李くん! |
Meilin |
Are you OK? Come on. Wake up. 大丈夫? しっかりして。起きてよ。 |
Li |
Ugh. Hey. I'm OK. うっ。ああ、大丈夫だ。 |
Meilin |
I'm sorry. It's my fault. ごめんなさい。わたしのせいで。 |
Li |
Meilin, it's a Clow Card. 苺鈴、悪いのはクロウカードだ。 |
Meilin glares back at the Fight with anger, and stands up on her feet. 苺鈴は怒ってクロウカードをにらみ返し、立ち上がる。 | |
Meilin |
You may be a Clow Card... あなたはクロウカードでしょうけど... |
Li |
No, wait! 待て、やめるんだ! |
Meilin |
... but I'm Meilin Rae! ... わたしは李苺鈴よっ! |
Meilin jumps up to give the Fight a blow. Meilin and the Fight begin
fighting again. 苺鈴はファイトに攻撃するために飛び上がる。苺鈴とファイトは再び闘い始める。 | |
Li |
Ugh. Ugh. うっ。うっ。 |
Sakura |
Careful, Li. 李くん、気をつけて。 |
Li |
Yeah, uh... ああ、う... |
Sakura |
I've got to admit, she is pretty good. あたしにはわかるよ。苺鈴ちゃんってすごく強い。 |
Li |
But fighting with a Clow Card is different. でも、クロウカード相手に戦うのは別だ。 |
Meanwhile, the Fight Card takes Meilin's arm and throw her down on
the ground. Meilin finds her opponent raises its heel, ready to
drop it on her forehead. She barely moves aside spinning herself
on the pavement. She tries to get up, wincing at her damaged shoulder. その時、ファイトのカードは苺鈴の腕をつかみ、苺鈴を地にたたきつける。 苺鈴は、相手がかかとを高々と上げ、苺鈴の額に落とそうとしているのに気づく。 苺鈴はかろうじて横によけ、舗装面を転がる。肩に受けたダメージに顔をゆがめて、 苺鈴は起きあがろうとする。 | |
Sakura |
No! That's enough! ダメ!もう十分だよ! |
The Fight Card won't stop her attack, so Meilin has to escape. ファイトのカードは攻撃をやめようとしない。苺鈴は逃げるだけである。 | |
Sakura |
Meilin! 苺鈴ちゃん! |
Meilin looks so painful, beaten by the Fight Card. 苺鈴は痛々しくファイトのカードにやられている。 | |
Sakura |
Kero, tell me quick. Do you have any good ideas? ケロちゃん、早く教えて。なにか方法はないの? |
Kero |
You need to call upon one of your stronger Cards. もっと強いカードを使わなあかんなあ。 |
Sakura |
OK, but which one? わかった。何のカード? |
Kero |
The only way to win against the Fight Card is to fight. ファイトのカードに勝つためには、戦うしかない。 |
Sakura |
What? F-f-f-fight? Are you positive that there isn't another option? えぇっ? た、た、た、戦う? 本当に、その、他の選択肢はないの? |
Kero |
Sakura, you're a Cardcaptor, remember?
You do what you have to do. さくらはカードキャプターやろ、忘れたか? やらんといかんことは、やらないかんで。 |
Sakura |
You're right. そうだよね。 |
Madison |
You did it with the Power Card before, Sakura. パワーのカードの時は、うまくやりましたわ、さくらちゃん。 |
Sakura |
Oh... Yeah. あっ... そうだ。 |
Li |
Meilin. 苺鈴。 |
Sakura |
Wait, Li. Let me handle this. Power Card. Grant your power to this wand! Power! Release and dispel! 待って、李くん。あたしにやらせて。 パワー。汝の力を我が杖に。パワー! |
Meilin is knocked down on the ground, but she is too exhausted to
get up. The Fight Card is getting ready to give her the final blow. 苺鈴は打ち倒され、地面に倒れたが、疲労のため起きあがることができない。 ファイトのカードは、とどめを刺そうとしている。 | |
Sakura |
Stop right there. やめなさい。 |
Sakura provokes the Fight Card, who is full of energy due to the
Power Card she has released. さくらはファイトのカードを挑発する。封印を解いたパワーのカードの おかげで、力が満ちあふれているようだ。 | |
Sakura |
Aah! え〜い! |
The Fight Card quits taking care of Meilin.
Sakura runs up and swings her wand down, the tremendous shock like an
explosion raises a cloud of dust. Of course, the Fight Card has easily
escaped from the attack. ファイトのカードは苺鈴の相手をやめる。 さくらは走って行き、杖を振り下ろすと、爆発のような強烈なショックで 雲のようなほこりが立つ。ファイトのカードは、当然、その攻撃をたやすく かわしていた。 | |
Sakura |
Huh? えっ? |
Kero |
Sakura! Behind you! さくら!後ろや! |
Sakura gasps and looks back, when the Fight Card is running toward Sakura
to fight back. She raises her fist to blow Sakura. さくらが息を飲み、後ろを見ると、ファイトのカードが仕返しをしに走ってきている。 ファイトは攻撃のため、拳をあげる。 | |
Sakura |
Aah! あぁぁぁ! |
Sakura doesn't know what to do against it, but flicks the wand down.
Lukily the wand hits the Fight Card who nearly knocks her. さくらはそれに対して何をすればいいかわからないが、杖を振り下ろす。 幸運にも、杖は殴りかかってくるファイトのカードに当たる。 | |
Sakura |
Oh! わ! |
The Fight Card collapses and doesn't move an inch. ファイトのカードは崩れるように倒れ、ピクリとも動かない。 | |
Kero |
Seal it! 封印や! |
Sakura |
I got it! Return to your power confined! Fight Card! うん! 汝のあるべき姿に戻れ!クロウカード! |
As if sucked up into the wand, the Fight Card swirls in the air like a
smoke, and turns into a card shape at the tip of the wand. 杖に吸い込まれていくように、ファイトのカードは煙のように、空中で渦を巻き、 杖の先端でカードの形になる。 | |
Madison |
Wow, you did great. うわぁ、やりましたわね。 |
Sakura |
Thanks to what you said about the Power Card, Madison. 知世ちゃんがパワーのカードの話をしてくれたからだよ。 |
Besides, Li is helping Meilin stand on her feet, putting her arm on
his shoulder. 一方、小狼は苺鈴を起こし、苺鈴の腕を自分の肩の上にかけている。 | |
Li |
Are you OK, Meilin? 大丈夫か、苺鈴? |
Meilin |
I'm OK. Mmmm. (Glares Sakura) 大丈夫。 むむむっ。 (さくらを睨む) |
Sakura |
Hmm? え? |
Meilin |
She did it! I couldn't! It's not fair! It's not fair! あの女にとられた!そんな!そんな! |
Sakura |
Uh, excuse me. We really did it together because if you hadn't
worn out the Card with all your fighting beforehand, I'm sure... あ、あのね。あたしたち一緒に捕まえたんだよ。だって、苺鈴ちゃんが 最初にカードと戦ってカードが疲れてたから、ね... |
Meilin |
Don't even go there with me, Sakura.
I can see what you're up to, but we're gonna bury you. もう、私の前に来ないで。 あなたの目的はわかったわ。あなたを沈めてやるから。 |
Sakura |
Uh, well, well, actually... え、あの、その、えぇっと... |
Meilin put her arms around Li and keeps glaring Sakura. Li groans. 苺鈴は小狼に抱きつき、さくらを睨み続ける。小狼はうなる。 | |
Madison |
Cardcapturing has suddenly gotten a lot more complicated. カードキャプターの仕事もいきなり複雑になりましたね。 |
Kero |
Yeah, a little unexpected glitch, that's all. ああ、ちょっとした予想外の欠陥、それだけの話や。 |
Madison |
You call her a glitch? 欠陥って、苺鈴ちゃんのことですか? |
Kero |
Mmm, I do. Just a minor glitch. う〜ん、そうや。かなり小さな欠陥や。 |