ボールド体は、台詞を喋る人の名前
イタリック体は、心の中で思っていること
薄い文字は、回想シーン、または、夢の中の出来事
One morning in Reedington Elementary School, Kids are coming
talking together with their friends. Madison who found Sakura
calls her and runs up the stairs to catch up with her. ある朝、子供たちが友達と話しながら、友枝小学校に登校して来る。 知世はさくらを見つけ、名前を呼び、階段を駆け上ってさくらに 追いつこうとする。 | |
Madison |
Wait up, Sakura! Remember me, your best friend? さくらちゃん、待ってください!親友のことをお忘れになったんですか? |
Sakura |
Oh, sorry, Madison. あ、ごめん、知世ちゃん。 |
Madison |
I've been trying to catch up to you.
You look like the wheels just fell off your in-line skates. ずっと追いかけてきたんですよ。 さくらちゃんったら、インラインスケートから外れた車輪みたいに ポツンとしてらっしゃるんですもの。 |
Sakura |
Oh, no, I'm OK. そんなことないよ。大丈夫だよ。 |
Madison |
You should be feeling great 'cause of your Card capture last night. ゆうべだってカードを捕まえたんですから、自信をもってくださいな。 |
Sakura |
Yeah, well... うん、その。。。 |
Sakura remembers the night before. さくらは前の晩のことを思い出す。 | |
Li |
Force, know my plight. Release the light! 雷帝招来 急々如律令 (らいていしょうらい きゅうきゅう にょりつりょう)! |
Li uses his magic to shoot the Thunder down on the roof of School. 小狼は魔法を使ってサンダーを校舎の屋根に落とす。 | |
Li |
You are looking at Raiju, the Thunder Beast.
Boy, you are hopeless. あれが雷獣、サンダーの実体だ。 まったく、どうしようもないな。 |
Sakura |
Back off. The Windy Card'll take care of this. Here. 引っ込んでてよ。 ウィンディのカードで捕まえてやるわ。さてと。 |
Li |
Put it away. Windy can't stand up against Thunder. そいつをしまえ。ウィンディのカードで太刀打ちできないぞ。 |
Li gets ready to blow the Thunder with his magic. 小狼は魔法でサンダーを吹き飛ばそうとする。 | |
Li |
Lightning! 天虎招来 (てんこしょうらい)! |
Madison |
But then you went ahead and captured the Thunder Card with
your Shadow Card and proved to Li Showron that you deserve
to be a Cardcaptor, so cheer up, Sakura. それで、さくらちゃんが思いきって、シャドウのカードを使って サンダーのカードを捕まえて、さくらちゃんがカードキャプターに ふさわしいことを李くんに見せつけたんですから、元気だして、 さくらちゃん。 |
Sakura |
I really want to be good at this, but it's all so new to me. あたし、本当に上手くやりたかったんだけど、慣れないことばかりで。 |
Sakura shifts into another flashback mode, remembering just
back when she is taking up the Thunder Card she had sealed. さくらは再び、回想モードに入り、封印したサンダーのカードを手に取る シーンを思い出している。 | |
Li |
Boy, it's like I said.
You really don't have a clue about this, do you? ああ、言ったとおりだ。おまえ、本当に何も知らないんだな。 |
Kero |
I was appointed by Clow Reed himself. わいはクロウ・リード自身に任されたんや。 |
Li |
A lot of good that did. それはよかったな。 |
The memory of the night before gets Sakura down in depression. 前の晩のことを思い出すと、さくらは失意で沈む。 | |
Sakura |
Don't you see, Madison? If Li hadn't shown up when he did,
I could have been in big trouble. でもね、知世ちゃん。 あの時、李くんが来なかったら、あたし、 大変なことになってたよ。 |
Rita talks to the two when Sakura and Madison
go into the classroom. さくらと知世が教室に入ると、利佳が話しかけてくる。 | |
Rita |
Hi, Madison. 知世ちゃん、おはよう。 |
Madison |
Morning, Rita. おはようございます、利佳ちゃん。 |
Rita |
Hey, how are you doing, Sakura? おはよう、さくらちゃん、元気してる? |
Sakura |
Oh, I'm all right. あ、大丈夫だよ。 |
Rita |
What's that about? どうかしたの? |
No sooner has Sakura taken her seat, Li comes into the classroom. さくらが席に着くとすぐ、小狼が教室に入って来た。 | |
Sakura |
Huh? ん? |
Li walks to his seat silently, when Sakura is getting nervous. 小狼は静かに席に歩いてくる。さくらはその時、緊張している。 | |
Sakura |
Oh! Uh, look, Li... Last night, thank you... for your help. あの! え、えっとね、李くん... ゆうべは、ありがとう... 手伝ってくれて。 |
Li |
Huh? ん? |
Sakura |
I mean, I appreciate you being there, but I won't need your help
next time. その、あの場にいてくれたことは嬉しいんだけど、今度から助けは いらないから。 |
Li |
It's like I said. You don't have a clue. You're no Cardcaptor. 言ったと思うが、おまえは何もわかっていない。おまえはカードキャプター じゃない。 |
Sakura |
What?! な?! |
Sakura gets puzzled at Li's response the way she has not ever expected,
when he sits down on his seat. Sakura is trying to cheer up. さくらが予想もしていなかった具合に小狼が答えるので、さくらは困ってしまう。 小狼は、そのまま席に座る。さくらは明るく振舞おうとする。 | |
Sakura |
Well, then maybe you can tell me why I was chosen to open the
Clow Book if I'm not a Cardcaptor. えっと、でもね、あたしがクロウカードの本を開けるように選ばれた ことが、李くんは説明できるんだ。あたしがカードキャプター じゃないとしても。 |
Li |
Huh? ん? |
Sakura |
I mean, it's not like I've been studying this my whole life, like
some people. And I know I don't have robes. その、あたしは別に、ある人たちのように、今までカードのこと勉強して きたわけじゃないし、式服も持ってないし。 |
Li |
Hmm?! (Jumping on his feet) Those are the Li family's ceremonial robes. You have no right to talk about them. んんっ?! (立ち上がる) あれは李家の式服だ。おまえに服のことを言われる筋合いはない。 |
Sakura |
Hey, take it easy, Li. Come on. ちょっと、マジにならないでよ、李くん。 ねえ。 |
Li |
Don't mess with things you don't understand, Sakura. わかりもしないことに口を出して引っかきまわすんじゃない。 |
The air is getting stuffy with a tension, so Madison stands up
forward to relax those two. 張り詰めて息苦しい雰囲気になったので, 知世は立ち上がって, 小狼と さくらをなだめようとする。 | |
Madison |
Well, I... あのね、その... |
Zachary |
Hey, Li. ねえ、李くん。 |
Sakura |
Zachary! 山崎くん! |
Zachary |
I'm class president, and you're new around here. 僕は学級委員長だけど、李くんは転校生だよね。 |
Li |
So? それが? |
Zachary |
I assign classroom duties. You have to clean up, wash up,
and brush up. 李くんにクラスの仕事をやってもらいたんだ。掃いて、拭いて、 きれいにしてほしい。 |
Sakura and Madison go blank and collapse with Zachary asking Li
a favor that doesn't make sense. さくらと知世は、山崎が小狼に納得もいかない仕事をお願いするので、 あっけにとられる。 | |
Li |
Am I supposed to do all of that right this mimute? 今すぐ、それ全部やらないといけないのか? |
Zachary |
Mm-hmm. うん。 |
Sakura |
Boy, for once, Zachary's tall tales save the day. ふう、とりあえず、山崎くんのヘンな話のせいで助かった。 |
Madison |
Perfect. 完璧ですわね。 |
Zachary |
Come on. Let me introduce you to the blackboards. さあ、まず、黒板さんに紹介してあげよう。 |
When Zachary takes Li's hand to the blackboard, Sakura breathes a
sigh of a releaf. 山崎が小狼の手を引いて黒板の方に歩いて行くと、さくらは安堵のため息をつく。 | |
Zachary |
How do you feel about gum removal? こびりついたガムを取る仕事もあるんだけど。 |
Li |
Hmmm. (Groaning) え〜。 (うなる) |
That afternoon, Sakura is dreaming, where she is standing on the top of
a building facing to a big tower, in a pink costume, with Kero floating
beside her. その日の午後、さくらは夢を見ている。夢の中で、さくらはビルのてっぺんに立って いて、目の前に大きなタワーが立っている。 横にはケロが浮かんでいる。 | |
Sakura |
Who's that? Who is that? あれは誰? あれは誰なの? |
Sakura jumps off the building. さくらはビルから飛び降りる。 | |
Terada |
Miss Avalon! 木之本! |
Mr. Terada wakes up Sakura who is dozing off in class. 寺田先生は、教室で居眠りをしていたさくらを起こす。 | |
Sakura |
Huh? Aah! は? あああ! |
Terada |
Welcome back. 目が覚めたようだな。 |
Sakura |
Uh. Sorry about that. あの、すみません。 |
Terada |
You woke up just in the nick of time, Miss Avalon.
The lesson is over. OK, class dismissed. ギリギリ起きてくれたな、木之本。授業はここまでだ。 それじゃ、今日は解散。 |
Girl |
Good night, Mr. Terada. 寺田先生、さようなら。 |
Terada |
Don't forget---test tomorrow. Rita, you need to pass this one. 明日はテストだからな---忘れるなよ。 佐々木、今度こそ合格しろよ。 |
Rita |
I... I know, sir. あ... はい、先生。 |
Madison |
You're ready to go? さくらちゃん、帰れますか? |
Sakura |
I'm just waiting for Rita. ちょっと利佳ちゃんを待って行く。 |
Madison |
Huh? ん? |
At this moment, there is a thump just behind Sakura, which just
creeps her out. その時、さくらの背後で物音がし、さくらは驚く。 | |
Sakura |
Aaah! ほええ! |
It is Li who has just stood up to go out of the classroom. 単に、小狼が席を立っただけで、そのまま、教室から出て行った。 | |
Sakura |
Whew. ふぅ〜。 |
Madison |
Li is really creeping you out, isn't he? ホント、李くんにはおどかされっぱなしですね。 |
Sakura |
Yeah, I guess so. うん、ホントにそうだよ。 |
Madison |
Hey! How about this? Let's go hang at your house. ねえ!今日さくらちゃんのお家にお邪魔するってのはどうでしょうか? |
Sakura |
Yeah. Rita's worried about the test, so we could help her study,
and maybe get some blading in afterward. いいよ。利佳ちゃんもテストのこと気にしてるみたいだし、 勉強手伝ってあげて、その後、スケートでもしよ。 |
Madison |
I really want you to teach me that new racing start of yours.
After we study, of course. Sakura? 実は、さくらちゃんが新しくできるようになったスタートダッシュを 教えてほしいですわ。もちろん、お勉強の後で。 さくらちゃん? |
Sakura |
Sorry, Madison.
I know I'm being a bit of a space case today, but it's nothing
that a great 360 won't cure. Let's go. ごめんなさい、知世ちゃん。 なんだか今日、ちょっと空白感があるみたい。でも、スケートで360度 ターンすれば、何でも直っちゃうから。 行こう。 |
Madison |
I think I rather ride a hundred miles in a car with Li Showron
than attempt a 360.
Maybe we should just study. わたしは、360度ターンにチャレンジするくらいだったら、李小狼くんと 200キロの距離をドライブする方を選びますわ。 ですから、わたしたちは勉強だけでいいですわ。 |
On their way home, Sakura, Madison, and Rita drop in on an
accessory store. 帰り道、さくらと知世と利佳はアクセサリー店に寄っていく。 | |
Sakura |
Hold on guys. 落ち着いて。 |
Madison |
Sakura, I gotta go in here. さくらちゃん、ここに寄って行きたいんです。 |
Sakura &\ Rita |
OK. いいわ。 |
Madison |
I've been wanting to check this store out. この店を前からチェックしようと思ってたんです。 |
Rita |
This place sure has great stuff, Sakura. ここ、ステキなものおいてあるわ、さくらちゃん。 |
Sakura |
Yeah! うん! |
Sakura is fascinated by the brooches in the store. さくらは店で売っているブローチを気にとめる。 | |
Sakura |
Hmm. ふ〜ん。 |
Rita |
And these brooches are beautiful. このブローチ、みんなきれい。 |
Sakura |
I know. そうだね。 |
Sakura takes the one shaped like a heart with wings. さくらは、翼の生えたハートをかたどったブローチを手にする。 | |
Madison |
Well, I'd say you made a perfect choice. What do you think of this one? (Picking up the cross brooch) あら、いいブローチを選びましたわね。 じゃ、これなんかはどうでしょう? (十字架のブローチを選ぶ) |
Sakura |
Oh. うわぁ。 |
Rita |
That's cool. すごくきれい。 |
Madison |
Hey, you should get one, too, Rita. ねえ、利佳ちゃんも選ぼうよ。 |
Rita |
I've gotta have this one. (Chooses the sword brooch) じゃあ、これにするわ。 (剣のブローチを選ぶ) |
Madison |
I've never thought of you as the sword type. 利佳ちゃんが剣を選ぶとは思いませんでしたわ。 |
Sakura |
That's a whole new side to you. 利佳ちゃんのまったく新しい側面ね。 |
Rita |
Yeah. (Chuckles) そう。 (クスクス) |
Sakura |
It's pretty. それ、きれい。 |
Later on that day, Kero is playing a video game in Sakura's room. その後, ケロはさくらの部屋でテレビゲームをしている。 | |
Kero |
Oh, yeah. Oh, yeah! Come on! せや。 その意気や!いけぇぇ! |
Sakura |
Kero, we've got company, so you can't come downstairs. ケロちゃん、友達来てるから、下に降りて来ちゃダメだよ。 |
Kero |
OK, OK, OK! わ〜ってる。わ〜ってる! |
Kero clears the level. ケロは面をクリアする。 | |
Kero |
Yes, yes, yes, yes, yes, yeeees! よし、よし、よし、よっしゃ〜! |
Downstairs, Rita is sitting on a sofa, when Sakura brings some tea
for the three themselves. 下の階では、利佳がソファに座っていて、さくらが自分たち3人のために、 お茶をもってくる。 | |
Madison |
Terada really scared Rita. 寺田先生のせいで、利佳ちゃん、不安になってますわ。 |
Sakura |
I know, but we're gonna help her. うん、利佳ちゃんのお手伝いしなきゃ。 |
Sakura puts the tea pot on the table. さくらはティーポットをテーブルに置く。 | |
Sakura |
Study time. All set? 勉強の時間。準備はいい? |
Rita |
First we eat, and then we review for the spelling test. おやつの後で、書き取りのテストの勉強しましょ。 |
Sakura |
Yeah, we work together on this, and we'll all ace it. うん、みんなでがんばろう。それで、みんなでいい点とろう。 |
Rita |
Thanks, guys. 二人とも、ありがとう。 |
Madison |
No problem. That's what friends are for. そんな。そのための友達ですもの。 |
Sakura |
Rita, let's start. First word is ``Parallel.'' 利佳ちゃん、始めよっか。まず、Parallel (パラレル) の綴り。 |
Rita |
P-a-r-a-l-l-e-l. P-A-R-A-L-L-E-L。 |
Sakura |
Great! OK, let's see now.
How about ``Brooch''? すごい!じゃあ、ちょっと待って。 それじゃ、Brooch (ブローチ) の綴りは? |
Rita |
Um... hard one. (Eating pudding) んん... 難しいわ。 (プリンを食べる) |
Madison |
Maybe we ought to put them on for a little inspiration. 実際につけてみれば、ひらめくかもしれませんわ。 |
Three of them each opens the box of brooch they just bought, and put
them on. 三人は, 自分たちで買ってきたブローチの箱を開けて, ブローチをつけてみる。 | |
Sakura |
Ta-da! パンパカパーン! |
Madison |
B-r-o-a-... Um, b-r-o-a-w... えっと、B-R-O-A-、いえ、B-R-O-A-W-... |
Sakura |
So, what do you think, Rita?
How do you spell ``Brooch''? じゃ, 利佳ちゃんはどう思う? Brooch (ブローチ) は、どう綴りますか? |
Rita |
Well, mmm... ええっと... んん... |
Sakura |
Don't take too long, Rita. あまり時間をかけないで、利佳ちゃん。 |
As soon as Rita puts on her brooch, she gets strangely quiet. ブローチを着けると間もなく、利佳は妙に静かになる。 | |
Sakura |
Huh? Rita? Rita? What's wrong with you? え? 利佳ちゃん? 利佳ちゃん? いったい、どうしたの? |
Madison |
Huh? え? |
Rita shows her face up. There is something strange about her, she
seems to be taken over by something. 利佳が顔を上げる。利佳はどこかおかしく、何かに操られているみたいである。 | |
Sakura |
What? なに? |
Soon, her sword brooch sends out bright light, and turns into
a real sword. Rita controled by something unknown attacks and
tries to stab Sakura with the sword. Sakura barely ducks away. すぐに、利佳の剣のブローチは まぶしい光を放ち, 本物の剣になる。 未知のものに操られた利佳は、飛びかかって、剣でさくらを刺そうとする。 さくらは、スレスレで攻撃を避ける。 | |
No matter how many times she dodges the blow, Rita repeats her attacks to
Sakura. She staggers out in the hall, Rita thrusts the sword toward
Sakura. よけてもよけても、利佳はさくらへの攻撃を何度も繰り返す。 さくらは、よろけるように廊下に出る。利佳はさくらに向かって、 剣を突きつける。 | |
Sakura |
Aaah! あああ! |
Sakura slips her head so as to keep her life within a inch
away from the sword sticking on the wall.
She runs to the entrance, but she has trouble opening the door all because
she is upset. さくらは頭を横に動かし、数センチで命を繋ぎ止め、剣は壁に刺さっている。 さくらは玄関まで走り、慌てているせいか、なかなかドアが開かない。 | |
Sakura |
Come on! Come on! Open! C'mon! Aaah! もう!もう!開いて!ほら!ああっ! |
Sakura turns back, she can see Rita slowly walks up to her holding
the sword. さくらが振り返ると、剣を持った利佳がゆっくりと歩いて来るが見える。 | |
Sakura |
Come on! もう! |
She finally succeeds in opening the door, she jumps out of
her house, and she falls on the ground. さくらは、やっとドアを開けることができ、家から飛び出て、地面の上に倒れる。 | |
Madison |
Sakura! Oh, oh! さくらちゃん!あああ! |
Kero |
I sense a Clow Card around here. 近くでクロウカードの気配がするで。 |
Kero hurriedly comes downstairs, but he sniffles something else he senses
as well. ケロは急いで1階に降りてくるが、何か別のものに気づき、匂いをかぐ。 | |
Kero |
Hey! Wait a minute! I smell pudding! おい!ちょっと待て!プリンの匂いや! |
Madison |
Not now, Kero! Sakura's in trouble! (Pointing outside) それどころじゃないわ、ケロちゃん!さくらちゃんが大変なの! (外を指差す。) |
Outside, Sakura is still busy dodging Rita's attack. 外では、さくらは利佳の攻撃をかわすのに精一杯。 | |
Sakura |
Rita, stop. 利佳ちゃん、やめて。 |
Kero |
Sakura! さくら! |
Sakura |
What's going on? いったい、なんなの? |
Kero senses what's inside the sword making Rita attack Sakura. 利佳にさくらを襲わせているものの正体に、ケロは気づく。 | |
Kero |
Aaah! Yaw! That's the Sword Card! ああっ! うわっ!あれはソードのカードや! |
Sakura |
It can't be. Rita doesn't know anything about swords. そんなバカな。利佳ちゃん、剣のことなんか何も知らないんだよ。 |
Kero |
Yeah. That has got nothing to do with it, Sakura.
The Sword Card has taken complete control of her.
Sakura, use the key to capture the Card. ああ。 そんなことなんか関係ないんや、さくら。 ソードのカードは、完全に友達を乗っとってもうとる。 さくら、鍵をつこてカードを封印するんや。 |
Sakura |
I can't! できないよ! |
Madison |
You've got to do it, Sakura! さくらちゃん、封印してください! |
Sakura |
Rita's my friend! Aah! 利佳ちゃんは友達だもん!ああっ! |
Sakura sidesteps Rita's sword attack, but she trips and rolls
on the ground. She quickly stands on her feet. さくらは利佳の攻撃を横によけるが、つまづいて地面を転がる。 さくらはすぐに起き上がる。 | |
Kero |
Right now! 早くするんや! |
Sakura |
Key of Clow. Power of magic, power of light, surrender the wand,
the force ignite! Release! 闇の力を秘めし鍵よ。真の姿を我の前に示せ。契約のもとさくらが命じる。 レリーズ! |
The key turns into a wand, she grabs and twirls it. The she holds the
wand forward. 鍵は杖に変わり、さくらは杖をつかんで振り回す。さくらは杖を前に構える。 | |
Sakura |
Jump! ジャンプ! |
Kero |
What are you, nuts? なにオチャメやってんねん? |
She jumps over Rita onto the fence, and begins running on the fence. さくらは利佳の頭を越え、塀の上に降りて、塀の上を走り始める。 | |
Kero |
You don't play nice-nice with Sword Card staring you in
the face, Sakura.
Whoa, Rita may be your friend, but the Sword Card is most
definitely not. Now, go get it! 自分をにらんで狙っとるソードのカードに向かって、いい人を演じるんや ないで、さくら。 うわ、さくらの友達かも知れヘんけど、 ソードのカードは違うで。ほら、すぐに捕まえるんや! |
Sakura barely jumps away from Rita's flick of sword, she land on the
fence behind a mirror. Unfortunately, Rita's next blow cuts it into two, さくらは、ギリギリで利佳が振り下ろす剣を跳んでかわし、カーブミラー裏の塀の 上に着地する。しかしながら、利佳の次の攻撃によって、カーブミラーが まっぷたつになる。 | |
Kero |
Need I say more? まだわからんか? |
Rita jumps to attack Sakura. 利佳はジャンプしてさくらを襲う。 | |
Sakura |
Rita! 利佳ちゃん! |
Sakura can't do anything against Rita's attack but closes her eyes
with fear. But another sword, all of a sudden, pokes between Rita's
sword and Sakura to save her life. It is Li. さくらは、利佳の攻撃に何もできず、恐怖で目を閉じる。しかし、別の剣が 利佳の剣とさくらの間に差し込まれ、さくらは命びろいする。 さくらを助けたのは小狼だった。 | |
Li |
Hopeless. どうしようもない。 |
Sakura |
Hi, Li. あ、李くん。 |
Li |
I'll stop her. 俺が彼女を止める。 |
Li jumps off the fence, and holds his sword facing to Rita. 小狼は塀から飛び降り、利佳に向かって剣を構える。 | |
Sakura |
Li, no! 李くん、ダメ! |
Sakura jumps behind Li to prevent him from attacking back at Rita. さくらは小狼の背後に飛び降り、小狼が利佳を攻撃するのを妨げる。 | |
Sakura |
No! ダメ! |
Li |
What are you doing? なにをする? |
Kero |
Here, Sakura! 来るで、さくら! |
Rita tries to stab Sakura, then she escapes jumping high in the air,
holding Li. 利佳はさくらを突き刺そうとし、さくらは小狼を抱えて空高くジャンプして 逃げる。 | |
Sakura |
I don't need you here! 李くんの手はいらないの! |
Li |
You're no Cardcaptor. おまえなんか、カードキャプターじゃない。 |
Sakura &\ Li |
Aaaaah! あああっ! |
Two of them fall onto the plant in Sakura's house's yard. 二人は, さくらの家の庭の植え込みに落ちる。 | |
Madison |
Huh, are you two all right? あら、二人とも大丈夫ですか? |
Sakura |
Yeah, no thanks to him. うん、小狼くんのおかげじゃないけど。 |
Li |
Listen! I almost had her, Sakura. いいか!もう少しでうまくいってたのに、木之本。 |
Sakura |
I'm not going to let you hurt Rita. 利佳ちゃんにケガさせてなるもんですか。 |
Sakura and Li exchange glares. さくらと小狼はにらみ合う。 | |
Kero |
No one has to get hurt if you can get that sword out of
Rita's hands pronto! ほんの一瞬でもソードを手から離すことができれば、 誰もケガせんですむで! |
Sakura |
OK! (Running out to Rita) そうだ! (利佳の方に走る) |
Madison |
Sakura? さくらちゃん? |
Li |
What are you doing? どうする気だ? |
Sakura |
I'm gonna capture this Clow Card.
Stay out of it! クロウカードはあたしが捕まえる。邪魔しないで! |
Li |
She can't handle it. Yeah! あいつには無理だ。うわっ! |
Kero bites Li's hand to prevent his path. ケロは小狼の手に噛み付いて、道をはばむ。 | |
Kero |
Cool it, kid! 落ち着くんや、小僧! |
Sakura |
Illustion Card. Now. Let Rita see what she fears the most. Illusion. Release and dispel! イリュージョン。 かの者が最も怖れる者を映し出せ。イリュージョン! |
The Illusion shows Rita something in a human figure. Rita is
looking into it motionlessly. イリュージョンは利佳に人の形をしたものを見せる。 利佳は、じっとそれを見つめている。 | |
Rita |
Mr. Terada. 寺田先生。 |
Sakura |
(Gasps) The Sword! (ハッとする) ソードのカード! |
Sakura quickly runs toward Rita, and drops the Sword off her hand,
and then Rita, losing the control, falls unconciousness.
Sakura catches Rita falling. さくらはすぐに, 利佳のもとに走り, 利佳の手からソードをたたき落とすと, 利佳はソードの呪縛から解放され, 気を失う。さくらは利佳を受け止める。 | |
Sakura |
Sword Card. Return to your power confined! 汝のあるべき姿に戻れ。クロウカード! |
The Sword is sucked up to the tip of the wand and turns into
the form of a card. The Card spontaneously flies to Sakura's hand. ソードは, 杖の先端に吸い込まれ, カードの形になる。 カードは自発的にさくらの手元に飛ぶ。 | |
Kero |
Nice job! よぉやった! |
Madison |
You captured it! やりましたわ! |
Sakura |
Rita, you OK? 利佳ちゃん、大丈夫? |
Li |
She fainted, that's all. 気を失ってるだけだ。 |
Kero |
I'd like to point out... that Sakura did not need your help
on that one, kid. 言っておきたいんやが... さくらはおまえの助けなんざ借りずにカードを 捕まえよったで, 小僧。 |
Li |
Everyone knows that Sword Card's an easy capture, but then
again, you're just a stuffed animal. ソードのカードが捕まえやすいのは誰だって知ってる。それに、 もう一度言っておくと、おまえはぬいぐるみだ。 |
Kero |
Stuffed animal?! (Bits Li's finger) ぬいぐるみやて?! (小狼の指に噛み付く) |
Li |
Aaaaah! (Trying to shake Kero away) あああっ! (ケロを振り落とそうとする) |
Sakura |
Kero! ケロちゃん! |
Madison |
Sakura, someone's coming! さくらちゃん、誰か来ますわ! |
Sakura |
Uh-oh. Kero, disappear! あら。 ケロちゃん、隠れて! |
Kero let go of Li, but he kicks Li on his face when he goes hiding. ケロは小狼を放し, 隠れる時に, 小狼の顔にキックする。 | |
Li |
Huh? Aaah! え? うわぁぁ! |
Julian |
Hi, guys.
I was suppose to meet up with Tori here, but that overachiever's
probably still at work, huh? Hmm? What happened? やあ、みんな。 桃矢に会おうと思って来たんだけど、ひょっとして、あの頑張り屋さんは まだバイトかな? ん? どうしたの? |
Sakura |
Uh... あ... |
Sakura doesn't know what to answer, while she's holding Rita unconcious.
Li is also not on his feet. さくらはなんと答えればいいかわからない。その時、さくらは気絶している 利佳を抱えているし、小狼も倒れたまま。 | |
Sakura |
Oh, nothing. あ、なんでもないんです。 |
Julian |
Oh. Whoa. (Notices Li's robe) Hey, uh, cool outfit. わ、うわぁ。 (小狼の服装を見る) ねえ、カッコいい衣装だね、それ。 |
Li runs away from Julian. 小狼は雪兎から逃げ出す。 | |
Li |
Aaaaah! わぁぁぁっ! |
Next morning, Rita is reading a book in the library, when Sakura
comes up to her. 次の朝、利佳が図書館で本を読んでいると、さくらが歩いて来る。 | |
Sakura |
Rita, how are you? 利佳ちゃん、気分はどう? |
Rita |
Oh, hi, Sakura. That was so weird yesterday.
I can't believe I fainted like that. It's like I don't remember a single thing. I don't suppose my brooch ever turned up, did you? It's strange. あら, さくらちゃん。 昨日はヘンだったわね。 あんなふうに気絶するなんて信じられないの。 なにも覚えてないみたい。ブローチも見つからないし、ね? 本当にヘンだわ。 |
Sakura |
Aaaah... (Getting upset) No, uh, but here. (Handing in something to Rita) わわわ... (あせりまくる) いや、その、これ。 (利佳になにかを渡す) |
Rita |
Oh. Thanks. Umm, should I open it here? あら、ありがとう。 えっと、これ開けていい? |
Sakura |
Mm-hmm. うん。 |
Rita finds Sakura's brooch is inside. 中にさくらのブローチが入っている。 | |
Rita |
Sakura, you didn't have to do this. さくらちゃん、こんなことしなくていいのに。 |
Sakura |
I felt really badly that yours just seemed to disappear like that,
so I just thought maybe this would make you feel better. あんなふうに利佳ちゃんのブローチがなくなっちゃったみたいに なったのが気の毒で、こうすれば利佳ちゃんが元気になるかなって思ったの。 |
Rita |
You're such a good friend. さくらちゃんって優しいね。 |
Sakura |
I really want you to have it. 本当に、これを利佳ちゃんにもっててほしいの。 |
Later on that day in the afternoon, in the corner of Tori's high school,
Tori and Julian are talking. その日の午後, 桃矢の高校のすみで, 桃矢と雪兎が話している。 | |
Tori |
What?!
That kid gangs up on my sister, then come by my house? なに?! あのガキが妹と一緒にいた? 家のそばに来てたのか? |
Julian |
Yeah, but he sure left in a hurry. うん、でも慌てて帰ったよ。 |
Tori |
Just wait till the next time I see him. 今度、会ったらどうしてやろうか。 |
Julian |
Hmm? What's this? Defending the squirt? ん? どうしたの? 怪獣を守るんだね? |
Tori |
No one can hassle my sister but me. 俺以外、妹に手を出させねえ。 |
Julian |
Well, well. Big brother seems to have a soft spot. おやおや、お兄様には弱点があるようだね。 |
Tori |
Yeah, sure. あったりまえだ。 |
Julian |
She's late. You're sure she said to meet here? さくらちゃん遅いね。ホントにここに来るの? |
Tori |
Yeah, she's always late, so she's gonna end up doing dinner and
dishes for a week. ああ。あいつはいつも遅れて来る。だから、一周間、あいつが食事の 用意をすることにした。 |
Julian |
OK, you don't have a soft spot. そうか。桃矢に弱点はないよ。 |
Meanwhile, a charm card flies at Tori on the arm, and catches on fire. その時、桃矢の腕にお札 (ふだ) が飛んできて、火がつく。 | |
Tori |
Ugh! (Putting out the fire) うわっ! (火を消す) |
Li |
You wanted to see me? (Standing on the fence) 俺に会いたかったんだろ? (フェンスの上に立っている) |
Tori |
I do. ああ。 |
Sakura is running to Julian, who is waving hand to her.
But beside him, Tori and Li are exchanging provocatiove look. さくらが雪兎のところに走ってくると、雪兎はさくらに手を振る。 そのわきでは、桃矢と小狼が激しくにらみ合っている。 | |
Julian |
Hey, over here. Is Rita feeling better? あ、こっち、こっち。もう利佳ちゃんは大丈夫? |
Sakura |
Uh, fine. Thanks a lot for helping us out, Julian, you know, for carrying Rita inside the house. Umm, here. (Giving Julian a gift) あ、大丈夫です。 その、利佳ちゃんを家の中に運び込むの手伝ってくれてありがとうござい ました。あのぅ、これ。 (雪兎にプレゼントする) |
Li |
What?! But I'm the one who... なに?! でも、俺が... |
Julian |
You know, you didn't have to. (Seeing what's inside) その、こんなことしなくても。 (中身を見る) |
Li |
Uhhh... あああ... |
Sakura |
We were lucky you came by. 雪兎さんが来てくれて助かりました。 |
Li runs away from where he is. 小狼はその場から走り去る。 | |
Tori |
Huh? Hey! ん? おい! |
Li climbs over the fence, and runs away. 小狼はフェンスを乗り越えて、走り去る。 | |
Tori |
Oh, chocolate, huh? おお、チョコレートか? |
Julian |
Yeah, sure. Help yourself. うん。食べてもいいよ。 |
At the next minute, Madison appears and talks to Sakura. 次の瞬間、知世が現れて、さくらに話しかける。 | |
Madison |
Hey, Sakura. I'm gonna redegign my website. You want to help? I've got to upload some new video clips. But first, I have got to tell you something. (Whispering in Sakura's ear) The video clips are of you capturing the Thunder Card last night. さくらちゃん。 わたし、ウェブサイトを作り直しますの。手伝ってくれません? 新しいビデオクリップをアップロードしないといけないんです。 でも、まず、さくらちゃんに言わないといけないことが。 (さくらの耳もとで) そのビデオクリップというのは、 さくらちゃんが、ゆうべサンダーのカードを捕まえるところ。 |
Sakura |
(Gasps) (息を飲む) |
Madison |
Just kidding.
I needed something new for the home page, and this'll be perfect.
Hee hee! 冗談ですわ。ホームページのために、新しい映像が 必要なんですけど、これで完璧ですわ。ふふふ! |
Madison is holding up her camera to tape Sakura. 知世はカメラを構え、さくらを撮影する。 |