ボールド体は、台詞を喋る人の名前
イタリック体は、心の中で思っていること
薄い文字は、回想シーン、または、夢の中の出来事
One night something unseen is rumbling in Reedington Park.
The unseen stuff is slowly nearing the Penguin Slide thudding
on the ground. Then, crushing sound echoes over the park. ある晩、見えない何かがペンギン公園で暴れている。その見えないものは、 地面を激しく叩きながら、ペンギン大王の滑り台に近づく。その後、破壊的な 音がペンギン公園にこだまする。 | |
Next morning, while Aiden Avalon is fixing breakfast, Tori come up
into the dining room. 次の朝、木之本藤隆が朝食を作っている時に、桃矢がダイニングに降りて来る。 | |
Tori |
Morning, Dad. 父さん、おはよう。 |
Aiden |
Sleep well? よく眠れましたか? |
Tori |
Yeah, thanks. ああ、ありがとう。 |
Aiden |
I'm making Sakura a power lunch for her field trip.
She's going to the zoo. 今, さくらさんに、元気が出るお弁当を作ってるんですよ。 今日さくらさんは、動物園に遠足なんです。 |
Tori |
Yeah? The life of a ten-year-old.
Must be tough. そうか? 小学4年生だもんな。あいつ、疲れるぞ。 |
Aiden |
I suppose so.
Could you set the table for breakfast? そうですね。テーブルのほうの準備お願いしますね。 |
Tori |
Sure. いいよ。 |
Reporter |
A breaking story at Reedington Zoo this morning.
The beloved penguin slide located at this park inside the zoo was
upended last night in an amazing feat of strength. 今朝のペンギン動物園での破壊工作のニュースです。 動物園内のこの公園にある、親しみ深いペンギンの滑り台が、昨晩、 恐るべき力技でひっくり返されてしまいました。 |
Tori |
It weighs a ton! あれって、1トンはあるぞ! |
Tori stares into TV with a surprise, when Sakura trots into the
dining room. 桃矢の目はテレビに釘づけになり、その時、さくらがダイニングに入って来る。 | |
Sakura |
Morning. おはよー。 |
Tori |
Hear you're going to the zoo today.
Are they gonna put you in a cage? 今日、動物園に遠足だってな。 おまえ、檻に入れられるんじゃねえのか? |
Sakura |
Very funny, Tori.
Too bad your brain's all gone to mush. なに言ってんの、お兄ちゃん。かわいそうに、脳ミソ、ドロドロに なってんじゃないの! |
Aiden |
Did someone order lunch? お弁当お待ちどうさま。 |
Sakura |
Hey, thanks a lot, Dad! あっ、ありがとう、お父さん! |
Aiden |
Meat loaf sandwich and chocolate chip cookies wrapped in a picnic
napkin. ミートローフサンドイッチと、包みの中にチョコチップクッキーを 入れときましたからね。 |
Sakura |
Wow! (giving Aiden a hug with joy) わあっ! (喜んで藤隆に抱きつく) |
Tori |
You training to be a wightlifter? おめ、ウェイトリフティングとかやってるか? |
Sakura |
Don't you have someplace to be, Tori? もう、お兄ちゃん、どこか別の場所に行ってよ! |
Tori |
Or maybe you're the King Kong of Penguin Park. つーか、ペンギン公園のキングコングっておまえだろ。 |
Sakura |
What do you mean? Huh? なに言ってんの? え? |
Tori points to TV, signing Sakura to watch it. She slowly turns around
and takes a look at it. 桃矢はテレビを指差して、さくらに見るように合図する。さくらはゆっくりと 振り返り、テレビを見る。 | |
Reporter |
It could take days to locate a crame large enough to get the popular
penguin back on its feet. このペンギンを元に戻すには、大型のクレーンを使って、 数日かかるでしょう。 |
Sakura screams at what she sees on TV, on which the penguin slide
is placed upside down on the sandbox. テレビに映っているものを見てさくらは悲鳴を上げる。ペンギン大王の 滑り台が、砂場の中に、逆さまに置かれていた。 | |
Sakura |
This is terrible! Who would do that? すごすぎる!誰がやったんだろう? |
Sakura puts on rollerblades, and rushes out of her house. さくらはローラーブレードを装着して、家を飛び出す。 | |
Sakura |
See you later! 行ってきます! |
Rollerblading to the zoo for her field trip, Sakura is talking to herself
about what has happened to the penguin slide. 遠足の場、動物園に行きながら、さくらはペンギン大王に起こった事件に ついて考えている。 | |
Sakura |
How could that happen?
That penguin slide is way too heavy just to get turned upside down
like that. Well, it's a good thing I'm going to the zoo.
I can check it out and talk it over with Kero when I get home. どうやったら、あんなになるんだろう? ペンギン大王なんて、重すぎて、あんなふうに逆さまにできるわけないよ。 まあ、今日、動物園に遠足でよかった。事件について調べられるし、 帰ったらケロちゃんと話してみよう。 |
Sakura spins into a path pivotting around a pole she grabs.
She is fascinated by the green leaves of tree aboves her through
which she can see the morning sun shine. さくらは、杭をつかんで支点のようにして、小道に入る。 さくらは、頭上の青々とした木々に魅了される。朝の光が木々の間から漏れている。 | |
Sakura |
Wow! Oh! On to the zoo. あっ!ああ、動物園だった。 |
A voice behind her calls Sakura's name. さくらの背後から名前を呼ぶ声。 | |
Voice |
Sakura. さくらちゃん。 |
Sakura |
Huh? え? |
Sakura slows down to halt, it is Julian on a bike who has called her. さくらはゆっくりと止まる。名前を呼んだのは、雪兎で、自転車に乗っている。 | |
Sakura |
Hi, Julian. あ、雪兎さん。 |
Julian |
Hear about the penguin?
Thought I'd check it out on my way to school. ペンギン公園の話、知ってる? 学校行く途中に、ちょっと見て 行こうかなと思って。 |
Reporter |
Most unusual because nothing around the penguin appears to have been
disturbed in the incident.
Some have suggested the radical Pals Of Penguins organization is
responsible, but so far... とても不思議なことに、この事件をもってしても、ペンギン大王の滑り台の 周囲は乱れさた様子がないのです。 あの革新的な「ペンキン友の会」の仕業ではないかという情報も あるのですが、今のところ... |
Sakura |
Wow! Who could've done that? うわぁ!誰がやったんだろう? |
Julian |
I don't know, but we'd better get to school, or we're going
to be late. さあね。でも、もういそがないと、学校、遅れちゃうよ。 |
Sakura |
I'm on a field trip. 今日、あたし遠足なんです。 |
Julian |
Here at the zoo? Haha, lucky you. この動物園に? あはは、ラッキーだね。 |
Sakura concentrates to see if she senses a Clow Card. さくらは精神を集中させ、クロウカードの気配がするか調べる。 | |
Sakura |
I don't sense a Clow Card. クロウカードの気配はない。 |
Julian |
Well, have fun on your field trip, and beware of those penguin
tippers, OK? じゃ、遠足、楽しいといいね。でも、ペンギン大王をひっくり返した やつがいるかもしれないから気をつけてね。 |
Sakura |
Yeah. はい。 |
Julian |
See you, Sakura. じゃあね、さくらちゃん。 |
Sakura |
OK. はい。 |
In the zoo where Sakura's field trip takes place, a number of people
are talking happily.
Sakura's class gather at the center of the zoo, while Mr. Terada is
talking to the class. さくらの遠足がある動物園では、多くの人々が楽しく話している。 さくらのクラスは動物園の中央に集まり、寺田先生がみんなに話をしている。 | |
Terada |
And the authorities say the event at the penguin slide presents no
danger, so I want you all to concentrate on your reports.
Does everyone know what their assignments are? 動物園側の話では、ペンギン大王の事件がみんなに危害を加えることは ないそうだから、みんなはレポート作りに専念してくれ。 みんな、自分の分担はわかっているか? |
Kids |
Yeah! は〜い! |
Terada |
All right. Now, each group gets a camera. それじゃ、グループごとにカメラを取りに来て。 |
Boy |
OK. やった。 |
Terada |
Don't lose them.
Try to show us something unexpected in your photos.
Remember, a picture is worth a thousand words. なくすなよ。みんなが驚くような写真を撮ってこいよ。 写真はどんな言葉より価値があるからな。 |
Kids |
OK! はい! |
Terada |
Don't forget. You're a member of a team, and this field trip is about
two things: team work and observation. Got it? それから自分がグループの一員だってことを忘れるなよ。この遠足の 目的は2つだ。チームワークと観察力。わかったか? |
Kids |
Yes! はーい! |
Terada |
OK, you're off! それじゃ、解散! |
Kids are splitting all over the zoo, with their groups. 子供たちはグループごとに、動物園中に散らばって行く。 | |
Chelsea |
Hey, Madison. ねえ、知世ちゃん。 |
Madison |
Hmm. はい。 |
Chelsea |
You should take the pictures. 知世ちゃん、写真を撮って。 |
Nikki |
Yeah. You know so much about cameras, you can get us
some great shots! そうだね。知世ちゃん、カメラには詳しいもんね。いい写真撮れるよ。 |
Madison |
Something unexpected, huh? ビックリするような写真ですわね? |
Chelsea |
Yeah, that's right, like the penguin monster. そうそう。ペンギン大王をひっくり返した怪物とか。 |
Nikki |
So what do you think happened there last night? ゆうべ、あそこで何があったと思う? |
Rita |
Yeah. I mean, what if whatever it was is still around here somewhere,
you guys? そうねぇ。その、なにかよくわかんないけど、まだそのへんに犯人が いたらどうする? |
Nikki |
Maybe it was a ghost. 幽霊だったりして。 |
Chelsea |
You know what? If we found it, we'd have an A+ report! それでね。もし, それを発見できたら, わたしたちのレポート 「よくできました」よ, きっと! |
Madison |
And I can win a Pulitzer with my great photos. それで, 写真を撮ったわたしはピューリッツァー賞ですわね。 |
Nikki |
Ohh! I hope it really is a ghost! うわぁぁ!本当に幽霊だといいね! |
Rita |
How come? どうして? |
Nikki |
I love scary stuff! コワいの好きだもん! |
Sakura is stepping backward, scared of Nikki's words. さくらは奈緒子の言葉に震えながら、後ずさりしている。 | |
Sakura |
Oh, my gosh! There's the elephants! Let's go! うわぁぁ!あそこにゾウさんいるよ!行こう! |
Girls |
Huh? え? |
Sakura |
Come on! ほらぁ! |
Sakura is staggering and rushing out of where her friends are
talking about the scary stuff. さくらはふらつきながら、みんなが怖い話をしている場所から走り去る。 | |
Chelsea |
She must love elephants. さくらちゃんってゾウさんが好きなんだね。 |
Madison |
Not really, she just doesn't like ghosts very much. いいえ、お化けが嫌いなんですわ。 |
Nikki |
But ghosts aren't real. でも、お化けっていないのに。 |
Madison |
Yeah. そうですわね。 |
Li's group are walking to the cage of a sloth. 小狼のグループはナマケモノの檻の前に歩いてきた。 | |
Zachary |
Behold! The mighty sloth! あれ見てよ!万能のナマケモノだ! |
Boy |
That's such a cool-looking thing. あの超カッコいいやつね。 |
Li |
You chose this for our report? こいつでレポート書くのか? |
Zachary |
Uh, yeah. They're great animals. Really. ああ、そうだよ。ナマケモノってすごい動物なんだ。本当だよ。 |
Li |
Hmmmph. (Trying to take a picture of the sloth) ふ〜ん。 (ナマケモノの写真を撮ろうとする) |
Zachary |
They're slow to warm up. ナマケモノは、じっとしてて体温を上げてるんだよ。 |
Li |
Hmmmph. (Still holding the camera) ふ〜ん。 (まだカメラを構えている) |
Zachary |
But once they get going... でも、ナマケモノがその気になったら... |
Li |
Hmmmph. (Taking down the camera)
How can I take great pictures if he hasn't moved an inch since we
got here, Zachary? ふ〜ん。 (カメラを下げる) でも、山崎、俺たちどうやって驚くような写真撮るんだ。 ここに来てから、あいつひとつも動いてないぜ。 |
Zachary |
You just have to be patient, Li.
As a matter of fact, sloths are extremely intelligent.
This little fellow has a mind just like a steel trap. 気長に待つんだよ、李くん。 実はね、ナマケモノってすごく頭がいいんだ。 ああ見えてもね、鋼 (はがね) のような意志をもってるんだよ。 |
Li |
Hey, is this one of your stories? おい、またウソじゃねえだろうな? |
Zachary |
What? You should never judge a book by its cover, Li.
Just think. He watches and knows everything. なんだって? 見かけで判断しちゃいけないよ、李くん。 考えてみてよ。ああやって観察もしてるし、何でも知ってるんだよ。 |
Li |
Makes sense, I suppose.
It's true, if you just pay attention you can learn a whole lot. それは一理あるな。 確かに、注意して見てれば、いろんなことがわかるようになるから。 |
Zachary |
So did I make a good choice or what? で, ナマケモノの観察でいいかな? |
Li |
OK... (Holding camera to take a picture) maybe there's hope
after all. ああ... (写真を撮るためにカメラを構える) 望みがでてきたかも。 |
Sakura's group are watching a mother and a baby elephants. さくらのグループはゾウの親子を見ている。 | |
Sakura |
Look at that. Aww! あれ見てよ。わぁぁ! |
Chelsea |
(Pointing to the description) This says an elephant can lift 600
pounds with its trunk! (説明書きを指差して) ゾウさんって鼻で300キロまで持ち上げられるんだって! |
Rita |
Compared to their tusks, that's about this much. キバと比べると、こんなちょっとなのよ。 |
Nikki |
And how much can they lift with their tusks? キバを使うとどのくらいのを持ち上げられるのかなあ? |
Rita |
A ton. 1トンぐらい。 |
Sakura |
Hey, you know, for our report, we need to observe their natural
strength given their unnatual environments. ねえ、レポート書こ。ゾウさんの自然の力強さを観察しなきゃ。 ここは自然の場じゃないけど。 |
Chelsea |
Yeah, well, it says they do demonstrations.
Tag-o-war and stuff. Ha ha! そうそう、ここでショーをやってくれるんだって。 綱引きとかを。はは! |
Madison |
Really? 本当ですか? |
Nikki & Rita |
Ooh! へぇ! |
Chelsea |
Hey, you know, they're very smart.
They understand words. それでね、ゾウさんって頭がいいの。言葉がわかるんだって。 |
The group nod to Chelsea, when they hear an explosion near them. グループのみんなは千春の言うことにうなずく。その時、近くで 爆発音が聞える。 | |
Sakura |
What's that?! Huh? Oh. I am sensing something. But where? Oh. 今のなに?! え? うわっ。 確かに、なにかいる。でも、どこに? わぁっ。 |
Madison |
That was a really strange explosion.
It just sounded like something dropping. ヘンな爆発音でしたわね。なにかが落ちてきたような音でしたわ。 |
Sakura |
Huh? え? |
Meanwhile, animals all over the zoo are grunting and screeching
at the sudden explosion. その時、動物園中の動物たちが、その突然の爆発音に、うなり声をあげ、 叫び声を上げている。 | |
Children are challenging tag-o-war against the elephant, just as
a demonstration show. 子供たちがショーの中で、ゾウと綱引きをやっている。 | |
Madison |
Really? You think it's a Clow Card? 本当ですか? クロウカードと思いますか? |
Sakura |
I'm not sure. 確かじゃないけど。 |
Sakura's group are keep on observing the elephants, writing down
their findings. さくらのグループはゾウの観察を続け、気づいたことをメモしている。 | |
Madison |
Well, why don't you ask Kero? では、ケロちゃんに相談してみては? |
Sakura |
I didn't bring him. ケロちゃん連れてきてないの。 |
At that moment, Sakura and Madison hear something grunt in Sakura's
backpack. Sakura takes it down on the ground, and slowly opens it. その瞬間、さくらと知世は、さくらのナップサックの中で何かの声がするのを 聞く。さくらはナップサックを地面に下ろし、ゆっくりと開けてみる。 | |
Kero |
Surprise! Ha ha ha! 驚いたか!わははは! |
Sakura |
Kero, no! ケロちゃん、ダメ! |
Chelsea & Nikki |
Huh? えっ? |
Sakura |
Ah, elephants sure are noisy. (Trying to evade) ああっと、ゾウさんの声って大きいよね。(ごまかそうとする) |
Chelsea |
Yeah. うん。 |
Nikki |
Is it lunchtime already? もう、お昼にするの? |
Sakura |
Yeah, I'm starving. うん、おなかすいちゃった。 |
Nikki |
We'll meet you later. じゃ、またあとで。 |
Sakura |
Uh-huh. (Sighs) う、うん。 (ため息) |
Sakura and Madison dash to where no one can see them,
holding Sakura's backpack in which Kero is hiding. When they sit down
and put the backpack on the ground, Kero comes out yawning. さくらと知世は、ケロが隠れているナップサックを抱えて、 誰も来ないような奥まで走って行く。 二人が座って、ナップサックを地面に置くと、 ケロがあくびをしながら出て来る。 | |
Kero |
Glad to see me, Sakura? 会えて嬉しいか、さくら? |
Sakura |
We agreed that you were staying home today, Kero. ケロちゃん、今日はお家でお留守番って約束じゃない。 |
Kero |
Uh, yeah, but this lunch that your Dad made, first the sandwich, and
then the chocolate chip cookies, and, oh, let me tell you.
(Staggering into the backpack) See? ああ、せやけど、お父はんが作ってくれた弁当、サンドイッチとチョコ チップクッキーが、その、なんちゅーか。 (フラフラとナップサックの中に入って行く) ちゅーわけや。 |
Sakura |
Actually, it's a good thing you're here. あの、ケロちゃんがいてくれて助かったわ。 |
Kero |
Yeah! You got a lot of food to eat.
Ah, you know, maybe we should just dig in.
(Lifts up Sakura's lunch box) そやろ!さくらには, ちと多い弁当やからな。 あ、ほな、そろそろ始めよっか。 (さくらの弁当箱を取り出す) |
Sakura |
Lunch has to wait. I think there's a Clow Card around here. お弁当はあとで。近くにクロウカードがいるみたいなの。 |
Kero |
Well, how about just a quick little snack? なら、その前にちょっとだけおやつを。 |
Madison |
Come on, Kero. Is anything more important to you than you put in your
stomach? ちょっと、ケロちゃん。おなかに何かを詰め込むよりも大切なことが あるでしょ? |
Kero |
No! ない! |
Sakura |
Ohh. もう。 |
Li is holding camera, waiting for the timing to shoot the sloth his
group is observing. 小狼はグループで観察しているナマケモノの写真を撮る機会を狙っている。 | |
Li |
Hey, it's moving! あっ、いま動いた! |
Suddenly, they hear an explosion shaking the ground. 突然、爆発音が聞え、地面が揺れる。 | |
Li & Zachary |
Huh? な? |
Li |
Hmmph. (Sensing something) んんっ。 (何かに気づく) |
Of course, Sakura and Kero also hear the ground-shaking explosion. さくらとケロも当然, 地面を揺るがす, その爆発音に気づく。 | |
Kero |
That sound? Is that what you meant? いまの音か? さくらがゆうとったのは? |
Sakura |
Yeah! うん! |
Kero |
What makes you think it's a Clow Card? どうしてクロウカードと思うんや? |
Suddenly, a penguin runs past Sakura out of nowhere. 突然、どこからともなく、ペンギンがさくらの目の前を通過する。 | |
Sakura & Kero |
Aah! うわぁぁ! |
Madison |
Looks like the penguin cage must've broken. ペンギンの檻が壊れたみたいですわね。 |
Kero |
Hmm. Penguins don't just escape on their own.
This is definitely the work of a Clow Card. う〜ん。ペンギンが自分で逃げ出すようなことせえヘんから、 間違いなく、クロウカードの仕業や。 |
Another explosion occurs. さらに爆発が起こる。 | |
Kero |
What?! なんや?! |
The explosion has broke the cage, the on-lookers are shouting.
Sakura, Kero, and Madison run out to the scene. 爆発で檻が壊れ、そこにいた人々が叫び声を上げる。 さくらとケロと知世は、現場に向かって走る。 | |
Kero |
That way! こっちや! |
Sakura |
Let's go! 行こう! |
People are running out of the scene. Sakura's gang are running
in the opposit direction to investigate what exactly has happened.
Then they meet the rest of Sakura's group who are running away out. 人々は現場から逃げている。 さくらたちは、何が起きたのが調べるために、 人々とは逆方向に走る。その時、走って逃げるグループの他のメンバーに会う。 | |
Chelsea |
You're going the wrong way! そっちは逆方向よ! |
Madison |
Yeah, we'll meet you back there. ええ、でも, 後から行きますわ。 |
Chelsea |
What about you guys? どこに行くの? |
Madison |
We'll be right back! すぐに戻りますから! |
Li who senses a Clow Card tries to run to the scene. クロウカードの気配に気づいた小狼は、現場に向かおうとする。 | |
Zachary |
Li! 李くん! |
Li |
Oh. おっと。 |
Li stops and reminds that he is carrying the camera. 小狼は立ち止まって、カメラを持っていたことに気づく。 | |
Li |
Here, you take care of this. ほら、こいつを頼む。 |
Li leaves the group and dashes out to the scene. 小狼は、グループを残して現場に走って行く。 | |
Sakura, Kero, and Madison are heading for the Card acting violent. さくらとケロと知世は、カードが暴れている場所に走って行く。 | |
Madison |
It's deserted! みんな逃げてますわ! |
Sakura |
They all got scared! みんな怯えてるよ! |
Kero |
And a really good thing, too!
We can't have people around when you're using your magic,
you know, Sakura. でも、これは好都合や! 魔法つこてるとこ誰にも見られヘんで、さくら。 |
Sakura |
Over this way, right, Kero? こっちでいいのかな、ケロちゃん? |
Kero |
Yeah, right, you're getting good at this, Sakura. そうや、いいで。 さくら、魔力がつよなっとるでるで。 |
On their way, three of the gang see zebras crossing their path
hurriedly. 途中で, 三人の前をシマウマが慌てて通過する。 | |
Sakura |
Which Card do you think this is, Kero? これって、何のカードと思う、ケロちゃん? |
Kero |
Hmm. A Card that destroys cages. う〜む。檻を壊すカードか。 |
An explosion hits just in front of the gang. 三人のすぐ目の前で爆発が起こる。 | |
Sakura |
Oh! Did you see that? わっ!今の見た? |
Kero |
That is one quick Clow Card! 怒りっぽいカードやな! |
Madison |
But I didn't see anything. 何も見えませんでしたわ。 |
Kero |
Over there! あっちや! |
An unseen force wreak havoc around the mother and baby elephants. 見えない力が、ゾウの親子の周りをめちゃくちゃに荒らしている。 | |
Sakura |
Oh, no! だめぇっ! |
Madison |
Those poor elephants! They're terrified! かわいそうに!ゾウさんたち怯えてますわ! |
Sakura |
The Card is doing that? カードがあんなことをするの? |
Kero |
It's gotta be one of the stronger Clow Cards that's for sure. あれば間違いなく、力の強いクロウカードやな。間違いないで。 |
The mother elephant threatens back at the Clow Card, but the Card
throws the elephant high up in the air. Then, Sakura begin chanting
to call out a magic. 母ゾウは、クロウカードに威嚇 (いかく) をするが、 カードは母ゾウを空中高く放り投げる。それで、さくらは呪文を唱えて、 魔法を使う。 | |
Sakura |
Key of Clow. Power of magic, power of light, surrender the wand,
the force ignite. Release! 闇の力を秘めし鍵よ。真の姿を我の前に示せ。契約のもと、さくらが命じる。 レリーズ! |
The key turns into a wand, which she grabs and twirls it a few spins, and
then she swings onto a Card. 鍵は杖に変わり、さくらはその杖をつかんで数回、振りまわし、 カードに杖を叩きつける。 | |
Sakura |
Windy! Release and dispel! ウィンディ! |
Sakura's magic causes a swirling wind, which catches the mother elephants
falling down from the sky and puts her on the ground safe. さくらの魔法で、風が渦を巻き, 空から落下してくる母ゾウを受けとめ、 無事に母ゾウは立ち上がる。 | |
Madison |
Oh, you caught her just in time! うわぁ、ちょうど上手く受けとめましたね! |
Sakura |
That elephant could've really been hurt! もうちょっとでゾウさん、大ケガしちゃうとこだったよ! |
Madison |
It just lifted it right up into the air.
That explains the penguin slide. ゾウさんを放り投げちゃうなんて、ペンギン大王のことも 納得ですわね。 |
Kero |
Huh! The Power Card! OK, you need to overpower it, Sakura. You can do it! せや! パワーのカードや! ええか、あいつに力で勝つんや。さくらなら、絶対にできる! |
Sakura |
What? You sure? な? ホントに? |
Kero |
And move fast. We got trouble again. はよするんや。また、大変なことになるで。 |
The Power Card is trying to lift the elephant up in the air. パワーのカードは母ゾウを空中に投げようとする。 | |
Sakura |
No! All right, Power Card. You've shown off your strength. Now put it to the test! I... I dare you to show yourself! ダメ! パワーのカード、ここまでよ!力を見せびらかすのはそこまでよ。 力くらべをしましょ。その... 姿を見せてみなさいよ! |
Madison |
I know she's getting stronger, but... なんか、さくらちゃん強くなったみたいですけど。。。 |
Kero |
See. Power's biggest weakness is pride, Madison.
And it likes to show off. ああ。パワーの最大の弱点はプライドの高さや、知世。 見せびらかさんと気がすまんのや。 |
Sakura |
That's enough! いい加減にしなさい! |
The Power Card quits lifting the elephant, and gets violently closer
to Sakura instead. Sakura gets shocked at the violence and gasps. パワーのカードはゾウを持ち上げるのをやめ、荒々しくさくらに近づいて来る。 さくらはその激しさに驚き、息を飲む。 | |
Sakura |
Jump! ジャンプ! |
Madison |
Aah! キャー! |
Kero |
Look out! It's coming this way! 気をつけるんや! こっち来とるで! |
Provoked Power Card fiercely thrusts down a tree. Sakura is terrified
by the Power Card just after her. 挑発されたパワーのカードは、激しく木を押し倒す。 さくらは追ってくるパワーのカードに怯えている。 | |
Kero |
Hey, hey, I think you, uh, succeeded in getting its attention. ほらほら、なんちゅーか、その、注意を引くのはうまくいったやないか。 |
Sakura |
You better be right! もっといい方法ないの! |
Kero |
Sakura, run! さくら, 逃げるんや! |
The Power Card goes on terrifying Sakura. She tries to run away from it. パワーのカードは、さくらを威圧しつづける。さくらは、必死に逃げようとする。 | |
Kero |
Call on the Cards you've already captured!
Whoa, you can do it! Aah! 前に捕まえたカード使うんや!うわ、やるんや!ああっ! |
Kero and Madison are making a run for it together with Sakura. ケロと知世は、さくらと一緒になって逃げる。 | |
Sakura |
There's no way I could beat that! パワーに勝つなんて無理だよぉ! |
Kero |
Listen, you've got to name a contest, Sakura. いいか、勝負するもんの名前を言うんや、さくら。 |
Sakura |
Tag-o-war! つな引き! |
The Power Card ceases attacking Sakura. パワーのカードは、さくらを襲うのをやめる。 | |
Madison |
Huh? あら? |
Sakura |
Tag-o-war! つな引き! |
The Power Card turns into its visible form, looking like a little girl. パワーのカードが実体化して現れる。小さな女の子のような姿で。 | |
Sakura |
That's Power? あれがパワーのカード? |
Madison |
That's what I call a battle costume with pizzazz! 言うならば、派手なバトルコスチュームってとこですね。 |
Kero |
Don't expect her to be act an harmless as she looks. 見た目のとおり無害なやつやて思うたらいかんで。 |
The Power Card notices there is a rope hanging over the fence shrubbery.
Sakura and Power are to compete with the rope.
Power pulls the rope smiling, when Sakura is easily dragged forward. パワーのカードは、植え込みのフェンスにロープが張ってあるのに気づく。 さくらとパワーはそのロープで競うことに。 パワーが微笑みながらロープを引くと、さくらは簡単に前に引きずられる。 | |
Sakura |
Aah! わああ! |
Kero |
Use the Windy Card! ウィンディのカードを使うんや! |
Sakura groans, but she can't do anything at Power's mercy. さくらはうなるだけで、何もできず、パワーのなすがままになっている。 | |
Kero |
Come on, Sakura! You've got to use Windy to capture Power. いけ、さくら!パワーを捕まえるにはウィンディのカードや。 |
Sakura |
Just a little busy here! そんな余裕ないよぉ! |
Madison |
Hang on, Sakura. さくらちゃん、がんばって。 |
Power Card pulls one more step back. Nevertheless, Sakura feels
the load on her rope gets somehow eased, so she looks back to find
the mother elephant is helping her pulling the rope with her trunk. パワーはもう一歩、ロープを引く。しかし、ロープにかかる負荷が弱くなったのを さくらは感じて、振り返ると、母ゾウが鼻でロープを引いてさくらを 助けていることに気づく。 | |
Sakura |
The elephant! ゾウさん! |
Kero |
Come on, you can do it! さあ、根性見せたれ! |
Madison |
Pull harder! もっと強く! |
Power Card stop smiling, and with her might she takes another pull.
Sakura and the elephant are begin dragged.
Meanshile, Li is watching the tag-o-war, standing on a branch of a tree. パワーのカードは微笑むのをやめ、力をこめて、さらにロープを引く。 さくらとゾウは引きずられる。ちょうどその時、小狼が木の枝に立って, つな引きを見ている。 | |
Li |
She'll never pull this off. Time Card... freeze the moment! パワーからロープをもぎ取れないだろう。 タイム... 時間を止めろ! |
Li calls out the magic with his sword, then everything in the world
is frozen. Li quickyly jumps off the tree, and he yanks the rope off
Power's hand, and he jumps back up into the tree. 小狼は剣を使って魔法を召喚し、世界中のすべてを止める。 小狼は急いで木から飛び降り、パワーの手からロープを引きぬき、 木に飛び上がる。 | |
Li |
Time Card, unfreeze! タイム、時間を進めろ! |
The time restarts going, so both Sakura and Power flip themselves down
backward. Sakura is still holding the rope, but not Power. 時間は進み始める。さくらもパワーも後ろにひっくり返る。 さくらはロープを握っているが, パワーは握っていない。 | |
Sakura |
Huh? え? |
Kero |
I can't believe my eyes! 目を疑うで! |
Madison |
Me, neither. 本当に。 |
Sakura |
All right! I did it! I did it! But I didn't do it alone. Thank you so much. すごい!やった!やったよ! でも、あたし一人では無理だったよ。ありがとう、ゾウさん。 |
The elephant answers by trumpetting. ゾウは高らかに鳴き声を上げて, さくらに答える。 | |
Kero |
Here, Sakura. 今や、さくら。 |
Sakura |
Now, return to your power confined. Power. さてと、汝のあるべき姿に戻れ。クロウカード。 |
The Power turns into the card form, she takes it up on the ground. パワーはカードの姿に変わり、地面の上から、さくらはカードを拾い上げる。 | |
Sakura |
Kero, I think I'm starting to get the hang of this. ケロちゃん、あたし、なんだかコツをつかんできたみたいね。 |
Kero |
You sure are! そのとおりや! |
Sakura |
I guess my magic is increasing. 魔力も強くなっているみたい。 |
Madison |
See? You are a Cardcaptor, Sakura. でしょ? さくらちゃんは、カードキャプターですもの。 |
Li is still watching them from up in the tree. 小狼は、木の上からそのやり取りを見ている。 | |
Li |
You'll need a lot more strength than that, Sakura. もっと魔力をつけなければダメだ、木之本。 |
Li runs away from them, before they notice him. 小狼は気づかれないうちに、走り去る。 | |
Sakura |
There's a little bit of business I'd like to finish up. あと、一つだけ, やっておいた方がいいことがあるね。 |
Kero |
Yeah, me, too! Boy, am I every hungry! そうか、同感や!あ〜あ、わいもハラペコや! |
Madison |
Ha ha ha! あははは! |
Kero |
What? なんや? |
Madison |
Sakura, are thinking what I'm thinking? さくらちゃん、わたしと同じこと考えてるんでしょ? |
Next morning, Sakura rollerblades to Reedington Park, and sees
the slide. 次の朝、さくらはペンギン公園にローラーブレードで来て、滑り台を見る。 | |
Sakura |
Mmm. Huh? Madison! Hey, wait up! んん。 あ? 知世ちゃん!ちょっと、待って! |
Sakura catches up with Madison who is looking at the picture. さくらは知世に追いつくが、知世は写真を見ている。 | |
Sakura |
Are those our picture from yesterday? それ、昨日の写真? |
Madison |
Yeah. ええ。 |
Sakura |
But that picture! No! でも、その写真!ダメ! |
Madison |
But it's a great shot. でも、いい写真ですわ。 |
Sakura |
Make sure you don't show anyone, OK? 絶対に誰にも見せないでね。 |
Madison |
OK. わかってますわ。 |
At this moment, Julian comes up to them on his bike. その時、雪兎が自転車に乗ってやって来る。 | |
Julian |
Morning! おはよう! |
Sakura |
Whoa, hi! わわっ, おはようございます! |
Julian |
Have a good field trip yeasterday? 昨日の遠足は楽しかった? |
Sakura |
Uh... あ... |
A breeze blows the picture from Madison's hand, but luckily Julian
extends his hand to catch it from being blown away. 風が吹いて、知世の手から写真が飛ぶが、運良く雪兎が手を伸ばして 写真をつかみ、飛んで行くのは避けられる。 | |
Julian |
Whoa. Hey! うわっ。おっと! |
Julian looks at what's on the picture. 雪兎は写真に映っているものを見る。 | |
Julian |
Huh? あれ? |
Sakura & Madison |
Ohh. あわわ。 |
Julian |
Sakura, you want to explain what this is about? さくらちゃん、ここに写ってるのって何? |
Sakura |
Mmmm. (Falls down from the shock) あああ。(ショックで倒れる) |
Madison |
Uhh... I did it on my computer. あの... それコンピュータ合成ですわ。 |
Julian |
Yeah, I figured that. そうか。そうだと思った。 |
Sakura |
(Laughing nervously) (引きつって笑う) |
Julian |
You'd have to be some kind of magician to do that for real. ホントにこんなことで来たら、魔法使いかなにかだよね。 |
On the picture, Sakura is lifting the penguin slide on her shoulder,
embarrassedly smiling. その写真には, 恥ずかしそうに笑いながら, ペンギンの滑り台を 肩に かついでいるさくらが写っている。 |