ボールド体は、台詞を喋る人の名前
イタリック体は、心の中で思っていること
薄い文字は、回想シーン、または、夢の中の出来事
On the Parent Day for Sakura's school, Aiden Avalon is making a speech
on his archeological profession in the gymnasium. さくらの学校の父兄の日、木之本藤隆が体育館で、考古学の仕事について 講演をしている。 | |
Aiden |
And our task is made difficult by thieves who,
time after times, break into these sites and steal important
artifacts. So, as an archologist... それでわたしたちの仕事は、盗掘によって困難になっているのです。 盗掘者は、たびたび遺跡に忍び込み、貴重な文化遺産を盗むのです。 ですから、考古学者として... |
Sakura |
Parent Day is fun.
Dad looks so great up there and everybody always thinks
his work is really cool. 父兄の日って楽しいの。 講演してるお父さんってカッコよくって、みんなもお父さんの 仕事をホントにカッコいいって思ってるの。 |
Aiden |
One of the questions we're trying to answer is ``How did they
manage to build those huge pyramids?''
Here is where time bocomes our friend as well as our enemy.
We benefit from theories of centuries past, but these structures
suffer from time as well as through weather, erosion, and humans.
This piece of limestone, for example, is all that's left of
one 2 1/2-ton building block from King Khufu's pyramid in Giza... 答えを探している問題の一つには、「どうやってあんな大きな ピラミッドを作ったのか?」という疑問があります。 ここで、時間というものがわたしたちの味方であり、敵でもあるのです。 まず、これまで何百年にも渡る理論から受ける恩恵がありますが、 長い時を経て、風雨や腐食や人手にさらされて、ピラミッド自体が いたんでいるのです。例えば、この石灰岩はギザにあるクフ王の ピラミッドをつくる2.5トンのブロックから切り出したものですが... |
Madison |
Sakura, your Dad's a good speaker. さくらちゃんのお父様ってお話が上手ですね。 |
Sakura |
(Smiles) (微笑む) |
Aiden |
So you could say we're in a race against time. それで、現在, わたしたちは時間との戦いの中に生きていると 言ってもいいでしょう。 |
When the bell tolls, Aiden checks his wristwatch for time. 鐘が鳴って、藤隆は腕時計を見て時刻をチェックする。 | |
Aiden |
Oh, gosh.
It looks like that's all the time I've got this morning. Thanks for inviting me. おっと。 制限時間をオーバーしてしまったみたいですね。 みなさん、ご静聴ありがとうございました。 |
Li and Zachary are with Aiden, most impressed Li asks questions on
Aiden's speech. 小狼と山崎は藤隆のところにいて、誰よりも感銘を受けた小狼は藤隆の 講演に関して質問をしている。 | |
Li |
But the pyramids won't disappear, will they? それで、ピラミッドって消えてなくならないんでしょうか? |
Aiden |
No, not right away, but eventually. ええ、すぐには消えませんが、そのうちいつか。 |
Li |
But they're so huge that it seems hard to imagine one day there
won't be anything left. あんなに大きいから、跡形もなくなる日が来るなんて想像しにくいです。 |
Aiden |
When you think that King Khufu's pyramid has nearly three
million blocks in it... クフ王のピラミッドが、約300万のブロックでできていて... |
Li |
What? えっ? |
Aiden |
... that it covers thirteen acres is 482 feet high and
was built in 2700 B.C. ... 底面が5万平方メートル, 高さ147メートルで, 紀元前2700年に 作られたことを考えると。 |
Li |
Huh? え? |
Aiden |
... it probably has a few good years left.
But we don't want to waste any time.
There are a lot of pyramids that need our protection. ... おそらく、あと何年かは十分もちこたえるでしょう。 でも、うかうかしてられないんです。 守っていかなければならない ピラミッドはたくさんあるんですよ。 |
Li |
I wonder why they're in the shape of triangles. ピラミッドはどうして三角形なんだろう。 |
Aiden |
You interested in pyramids? ピラミッドに興味があるようですね? |
Li |
Oh yeah! はい! |
Aiden |
Why don't you come by the university after school some time?
We have an excellent Egyptology collection. いつか学校が終わってから大学に来てみるといいですよ。 他にも面白いエジプト時代の資料もありますし。 |
Li |
That sounds great! それはすごい! |
Aiden |
See ya there! 待ってますよ。 |
Li |
All right! Ancient secrets! やった!古代の神秘が! |
Zachary |
Sakura's Dad sure is a pretty nice guy, huh, Li? 木之本さんのお父さんってすごい人でしょ、李くん? |
Li |
What? Sakura's Dad? なに?木之本の? |
Zachary |
Duh! Our Sakura Avalon is this Professor Avalon's daughter. そうだよ!クラスメートの木之本桜さんは、この木之本先生の娘さんだよ。 |
Li |
Huh?! え?! |
Li looks back at Aiden at a surprise, meanwhile Sakura is waving her
hand to her father; Li notices. 小狼は驚いて藤隆の方を振り返り、その時、さくらが父親に手を振っている。 小狼はそれに気づく。 | |
Li |
Grrr. ぐぬぅぅ。 |
That night, Kero is enjoying playing video game in Sakura's room. その夜、ケロはさくらの部屋でテレビゲームをして遊んでいる。 | |
Kero |
OK, it's now or never!
Come on, Prince Zylon. Let's give those Pinkoids what they deserve
and we'll be back home before you can say...
Whoo-hoo! Yeah! On to the final level! よっしゃ、決戦の時や! いくで、ザイロン王子。ピンコイドに当然の仕打ちをかましてやるんや。 そうすれば、もうすぐ終わりやで... よっしゃ!やった!最終面や! |
Meanwhile, Sakura is carrying snacks for Julian (and Tori, in addition)
who is studying in Tori's room. その時、さくらは桃矢の部屋で勉強をしている雪兎 (と、ついでに桃矢) に 夜食を運んでいる。 | |
Sakura |
Huh? ん? |
The door swang open. ドアが開く。 | |
Sakura |
(Gasps) (息を飲む) |
Tori |
What do you want, squirt? なんか用か、怪獣? |
Sakura |
Uh... um... あ... あの... |
Julian |
Hey, what's going on? あっ、どうしたの? |
Sakura |
Um, food. Uh... eating! あの, 夜食。 その, 食べ... |
Tori |
Thanks for the snack, squirt.
You hungry, Julian? 夜食か。 すまないな、さくら。ユキ、腹へってねえか? |
Julian |
Oh, wow! Pastry puffs! うわぁ!手作りパンだね! |
Sakura |
I... uh... あたし。。。 その。。。 |
Tori |
It's late. Time for bed. もう遅いから寝ろ。 |
Julian |
Thanks, Sakura. さくらちゃん, ありがとう。 |
Sakura |
Oven!
(Weakly) Good night. 焼い... (弱々しく) おやすみなさい。 |
Sakura is in bed, whining about last seconds. さくらはベッドの中で、さっきのことをボヤいている。 | |
Sakura |
I just stood there. 何も言えなかったよ。 |
Kero |
Ah, it doesn't sound that bad.
Forget about it, kid. あぁ、そんなボヤかなくてもええ。 気にせんことや。 |
Sakura |
Yeah, you're right. うん、そうだね。 |
Kero |
Ahh! Last level tomorrow.
Sweet dreams, Sakura. ああ!明日は最終面や。いい夢見いや、さくら。 |
Sakura |
You too. I've got that big music test tomorrow.
I'm afraid I didn't practice enough. Boy, Kero, you sure are obsessing over that game. おやすみ。 明日、笛のテストだった。 でも、あんまり練習してないの。 あ、ケロちゃん、あのゲームにハマってるよね。 |
Kero |
Yeah, I know, but it's a great one!
And just one more level to go. そうや。おもろいゲームやで!でも、あと一面だけや。 |
Later on that night, at midnight, the clock tower bell begins to toll.
It continues for a while. Sakura and Kero wakes up at the toll. その夜遅く, 午前零時, 時計塔の鐘が鳴り始める。鐘はしばらく鳴り続ける。 さくらとケロは鐘の音で目を覚ます。 | |
Sakura |
Huh? はっ? |
Kero |
What's with the ding-dong thing? I'm trying to sleep. What is that, Sakura? なんや、ゴーンゴーンゆーて? 眠りかけてたのに。 なんなんや、さくら? |
Sakura |
I don't know, but bells don't ring at midnight for no reason. さあ。なんの理由もなく、真夜中、鐘が鳴ったりしないよ。 |
Next morning. 翌朝。 | |
Kero |
(Yawns) (あくびをする) |
Sakura |
Oh, I'm late! わぁ、遅刻しちゃう! |
Kero |
Hard to get back to sleep with all that racket going on! あの音のせいで、よう眠らんかったわ! |
Sakura |
Oh no, I gotta take music test today. そうだ、今日, 笛のテストだったんだ。 |
Kero |
Hey, hey! Don't warry about it.
You're gonna do just fine, Sakura. まあ、まあ。 心配いらんって。うまくできるやろ、さくら。 |
Sakura |
Ohh! Bye! うわぁ! いってきます! |
Kero |
Good luck on your test! (Trying to restart the video game) OK---Aah! No data?! That's not possible! テストがんばってな! (テレビゲームを再開しようとする) よっしゃ---ああっ!データがない?! そんなアホな! |
At school, students are having music test one by one.
A boy is playing the recorder to the teacher's piano. 学校では、生徒が一人ずつ笛のテストを受けている。 男の子が辻谷先生のピアノに合わせてリコーダを吹いている。 | |
Madison |
So, are you ready for the test? テストは大丈夫ですか? |
Sakura |
I'm not sure. I think I left some of my fingers at home. どうかしら。指がよく動かないの。 |
Madison |
As long as you remember to breathe, Sakura, you'll be just fine. 息づかいさえちゃんとできれば、心配いりませんわ、さくらちゃん。 |
Music Teacher |
And next up is Sakura Avalon. じゃ、次の人は木之本桜さん。 |
Sakura |
Uh, right. あ、はい。 |
Madison |
Sakura! Remember to breathe! さくらちゃん!息づかいですわ! |
Sakura |
OK! うん! |
Sakura is playing the recorder to the piano accompaniment, until she
hits a wrong note and then she gets frozon. さくらはピアノの伴奏に合わせてリコーダーの演奏をするが、違う音を出して かたまる。 | |
Madison |
Oh... あらら... |
Class giggles faintly. Li is practicing himself looking aside. クラスに静かな笑いが起こる。 小狼は横を向いて練習をしている。 | |
After school, boys are playing soccer in the playground.
At the side of the ground, the cheerleaders including Sakura are
taking a rest. Madison (not a cheerleader) is talking with Sakura. 放課後、運動場で男子がサッカーをしている。運動場のすみでは、 さくらを含めてチアリーディングクラブが休憩している。 知世 (チアリー ディングクラブ員ではない) がさくらと話している。 | |
Zachary |
Hey, guys, I'm open!
Pass to me! Come on, you never pass to me! おい、僕あいてるよ!こっちにパスだ!おい、僕にまわせよ! |
Sakura |
Madison, I really blew that music test this morning.
It's too bad I can't go back and do it all over again.
I know I can play much better than that. If only I'd practiced just a little harder. 知世ちゃん、今朝の笛のテスト失敗しちゃった。 戻ってやり直すことができないのは残念。 さっきよりも上手くできるって思うんだけど。 あともうちょっと一生懸命、練習していれば。 |
Madison hears Li playing the recorder, who's just walking past. 小狼がリコーダを吹いているのを知世は気づく。小狼はさくらたちの前を 通過しようとしている。 | |
Madison |
Hey! ねえ! |
Sakura |
What? Oh! So he can walk and play the recorder at the same time.
Big deal! え?あら!歩きながら同時に笛も吹けるってのね。ご立派だわ! |
Madison |
Sakura! さくらちゃん! |
Sakura |
He still doesn't think I deserve to be a Cardcaptor. だって、李くん、あたしがカード集めにむいてないって言うんだよ。 |
Zachary |
Heads up! 危ない! |
Sakura &\ Madison |
Huh? え? |
A soccer ball comes and flies at Li when he's playing the recorder.
He quickly jumps up and kicks the ball back, which scores a perfect goal. サッカーボールがリコーダーを吹いている小狼めがけて飛んで来る。 小狼は即座にジャンプして、ボールを蹴り、完璧なゴールを決める。 | |
Madison |
Amazing! すごい! |
Kids in the playground all clap hands to his nice shot. 運動場にいる生徒たちは、小狼のゴールに拍手を送る。 | |
Zachary |
Great shot, Li! ナイスシュート、李くん! |
That night, Sakura, Tori, and Aiden are having drink, just as a
little party for Sakura and Tori's effort for their each tests. その夜、さくらと桃矢と藤隆は、さくらと桃矢のテストの打ち上げをして 乾杯している。 | |
Aiden |
And how did it go on your tests today, kids? それでは、二人とも, テストのできはどうでしたか? |
Sakura |
Hey, Tori, how did it go for you today? あの、お兄ちゃんの調子はどうだった? |
Tori |
As usual. いつもといっしょ。 |
Sakura |
Ugh! Well, not for me, OK?! う〜!あたしはダメだったよ〜! |
Tori |
Here's a tip, Sakura. If you want to do better, practice. いいこと教えてやろう。上手くやりたければ、練習することだ。 |
Sakura |
Humph! ふん! |
Aiden |
You know, maybe some extra practice wouldn't hurt. その、練習はどんなにやっても、やり過ぎではないんですよ。 |
Later on that night, Sakura is practicing playing the recorder,
while Kero is playing the video game beside. その夜遅く、さくらはリコーダーの練習をしているが、その隣でケロが テレビゲームをしている。 | |
Kero |
(Grunting) Yeah, bye-bye, Pinkoid!
All right, Zylon!
I did it! And today, I'm gonna save it. Save, save. (Pushes the save button) OK! (鼻息荒く) そうや。 さらば, ピンコイド。 やった!で、今日は忘れずにセーブや。 セーブ、セーブ。 (セーブボタンを押す) よっしゃ! |
At that moment, Sakura finishes through the play without a mistake. その時、さくらは失敗せずにリコーダーの演奏を終える。 | |
Sakura |
Hmm, I did it! Did you hear? No mistakes! んん〜、やった!聴いてくれた?失敗しなかったよ! |
Kero |
I thought your music test was over. 笛のテスト終わったんやろ? |
Sakura |
Well, Tori and my Dad don't think I practice enough so I'm gonna
show them next time. うん、お兄ちゃんとお父さんが、あたしの練習が十分じゃないって 思ってるから、今度こそ見せつけてやるの。 |
Kero |
Good idea! Expect the unexpected. ええことや!思いがけないことも予期や。 |
Sakura |
(Giggles) Yeah, absolutely! (笑う) うん、そのとおり! |
Next morning. 次の朝。 | |
Kero |
Not again! But I saved yesterday. I did!
Aah! You saw me, didn't you? またや!ゆうべセーブしたで。間違いない! ああ!わいセーブしたよな、さくら? |
Sakura |
Did I? I... uh... I'm late! Bye! そう? あ... ち、遅刻しちゃう!行ってきます! |
Kero |
I know I did! セーブしたんや! |
On the way to school, Sakura and Madison are talking, besides a girl
practicing playing recorder walking to school. 登校中、さくらと知世は話をしている。その横を女の子がリコーダの練習を しながら登校している。 | |
Madison |
So, are you ready to take the music test today? で、今日の笛のテストは大丈夫ですか? |
Sakura |
What? えっ? |
Later on that morning, Sakura's class are taking music test in the music
classroom, just like the day before. その日の午前中、さくらのクラスは笛のテストを受けている。 前の日とまったく同じように。 | |
Madison |
How do you feel, Sakura? さくらちゃん、どんな感じですか? |
Sakura |
Huh? Well, I practiced yesterday. え?あの、ゆうべ練習したから。 |
Madison |
Yeah, me, too. So all you have to do is breathe. ええ、わたしもしましたわ。 だから、息さえすれば。 |
Sakura |
This is too weird. But we had a music test yesterday, didn't we? なんかおかしい。 でも、昨日も笛のテストあったよね? |
Madison |
Hmm? ん? |
Sakura |
Madison!
We took the music test yesterday, and I blew it.
Don't you remember? 知世ちゃん!昨日もテストがあって、あたしが失敗して、 覚えてないの? |
Madison |
Sakura, have you been having weird dreams again? さくらちゃん、またヘンな夢見てるんですか? |
Sakura |
No! 違うの! |
Music Teacher |
And next up is Sakura Avalon. じゃ、次の人は木之本桜さん。 |
Sakura |
Here! はい! |
Madison |
Sakura! さくらちゃん! |
Sakura |
Huh? え? |
Madison |
Remember to breathe! 息づかいですわ! |
Sakura |
Yeah. うん。 |
Sakura plays the recorder successfully to the piano accompaniment. さくらは、ピアノの伴奏に合わせてリコーダーを無事に演奏する。 | |
Madison |
Well, her dream was wrong. She's playing it perfectly. 夢とは違って, 完璧に演奏できてますわ。 |
Sakura |
Huh! Weird. ん!ヘンだ! |
After school, boys and cheerleaders are in the playground
just the same as the day before. 放課後、男子とチアリーディングクラブが運動場にいる。 前の日と同じように。 | |
Madison |
What do you mean, d'\ej`\a vu? どういうことですの、デジャヴって? |
Sakura |
Like being in a place you've never been before,
but it seems like you have. Or feeling like you've had the same
conversation with someone before, but you didn't.
I can remember everything so clearly. Those boys there... And... 行ったことのない場所に行って、来たことがあるような感じがするみたいな。 また、以前誰かと同じ話をしたみたいな気がするとか、そんな話してないのに。 あたし、全部はっきりと覚えてるの。あそこの男子... それから... |
Sakura points at the boy who keeps the soccer ball. She moves her finger,
then the ball is kicked as to fly in the direction Sakura points to.
Finally, the ball flies to the goal, where the goalkeeper jumps at the
ball to interfere the score. さくらは、サッカーボールをキープしている男の子を指差す。 さくらが指を動かすと、さくらが指す方向へ飛んで行くかのようにボールが 蹴られる。最後に、ボールはゴールに飛んで行き、キーパーがボールに飛びつき、 ゴールを阻止する。 | |
Sakura |
It's exactly the same. まったく同じだ。 |
Madison |
What are you talking about? なんのことですか? |
Sakura |
It all happened yesterday.
And next, a ball will come flying at Li and he'll score a goal. 昨日も同じことが起こったの。 それで、ボールが李くんのところに飛んでって、李くんがゴールを決めるの。 |
Madison |
Well, here he is now, right on cue. あら、李くんですわ。 出番のとおり。 |
Sakura |
Oh, wait. He's not playing the recorder. え、ちょっと。笛を吹いてないよ。 |
Li |
Sakura, do you notice something going on? 木之本、おまえ何か気づいてないか? |
Sakura |
Yeah. うん。 |
Li |
We had a music test yesterday. Am I right? 笛のテストは昨日もあった。そうだな? |
Madison |
Huh? えっ? |
Sakura |
Yeah! うん! |
Li |
So are you thinking what I'm thinking?
No one but us has noticed that yesterday is repeating itself.
There's a Clow Card around. なら、俺と同じこと思ってるな? 昨日が繰り返してるって、俺たち以外に誰も気づいていない。 これはクロウカードのruby\仕しruby\業わざだ。 |
Sakura |
What?! えっ?! |
Li |
You mean you don't sense it? You're hopeless!
Come on, Sakura! It's in the clock tower. おまえ、クロウカードがわからないのか?どうしようもないな! いいか、木之本!カードは時計塔にいる。 |
Zachary |
Look out! 気をつけて! |
A soccer ball fly toward Li, and he kicks the ball into the goal. サッカーボールが小狼の方に飛んで来る。小狼はボールを蹴って、ゴールに入れる。 | |
Sakura |
Wow, you're getting good at that. わあ、うまいじゃない。 |
Zachary |
Wow, great shot, Li. わあ、ナイスシュート、李くん。 |
At the moment, the bell of the clock tower begins tolling. その時、時計塔の鐘が鳴り始める。 | |
Late at that night, at 11:30, Sakura, Madison, and Kero are in school
for a card capture. その晩遅く、11時半、さくらと知世とケロはカードを捕まえに学校に来ている。 | |
Madison |
Don't you just love your battle costume? そのバトルコスチュームがお気に召しませんか? |
Sakura |
Oh, Madison, I don't know. えっと、知世ちゃん。 わかんない。 |
Madison |
Oh, you look great! わあ、かわいいですわ! |
Sakura |
If you say so. そう言うんなら。 |
Madison |
This costume is for undetected night flight. 今回のコスチュームは、未発見夜間飛行というタイトルですの。 |
Sakura |
(Groans) (うなる) |
Kero |
Discovering this Clow Card is proof that you're really getting
the hang of this, Sakura. クロウカードを見つけられたちゅーことは、さくらもコツをつかんで きたちゅーことや。 |
Sakura |
Well, I... あの、実は... |
Madison |
OK, camera's ready! さて、カメラも準備OKですわ! |
Kero |
OK, let's fly! よっしゃ、フライのカードや! |
Calling out the Fly, Sakura flies around the clock tower, getting closer
to it. Kero flies beside her. フライを召喚して、さくらは時計塔のまわりを飛びながら近づいていく。 ケロはさくらのすぐ横を飛ぶ。 | |
Sakura |
Wait a sec! The clock tower! I can sense the Clow Card. It's in there. あれっ!時計塔!クロウカードの気配がわかる。塔の中だ。 |
Sakura tries to go in to the clock tower. さくらは時計塔の中に入ろうとする。 | |
Sakura |
Whoa! What's this? うわぁ!なに? |
Sakura slows down aginst her will. さくらは意志に反して、動きが遅くなる。 | |
Sakura |
What's... happening... Kero? どうし... ちゃったのかしら... ケロちゃん? |
Kero |
Time is... slowing us... down! タイムが... わいらの時間を... 遅らしよった! |
Sakura &\ Kero |
Aah! あああ! |
Sakura and Kero forcedly fly back to where they stood some minutes ago.
Madison videotapes Sakura standing in her costume. さくらとケロは強制的に逆向きに飛ばされ、さっきまで立っていたところに 戻される。知世は、コスチュームを着て立っているさくらをビデオ撮影している。 | |
Sakura |
What's going on, Kero? どういうことなの、ケロちゃん? |
Kero |
A time slip. タイムスリップや。 |
Sakura |
A what? タイム... なに? |
Kero |
It's the Time Card and it's interfering with the flow of time. ruby\時タイムのカードや。 時間の流れをつこて邪魔しよるで。 |
Madison |
OK, camera's ready! さて、カメラは準備OKですわ! |
Sakura flies one more time, circling and nearing the clock tower. さくらは再度、フライで旋回しながら時計塔に近づく。 | |
Kero |
The Time Card has merged with the biggest clock in town.
Even so, people who don't have magical power like you do
don't even notice time slips. タイムのカードは街で一番でかい時計と一体化したんや。 それでも、さくらと違って魔力をもっとらんやつは、タイムスリップに、 よう気づかん。 |
Sakura |
Does it just keep repeating the same day over and over again? タイムのカードって、同じ日を何度も何度も繰り返すだけなの? |
Kero |
The Card only has the power to wind time back a whole day,
and then only once a day at midnight. このカードの力は、一日時間を巻き戻すのでせいいっぱいや。 しかも、一日に一度, 夜の12時だけや。 |
Sakura |
Midnight?
We've only got fifteen minutes! 夜12時?あと15分しかないじゃない! |
Kero |
Capture that Card! And fast! カードを捕まえるんや!早く! |
Sakura |
Aah! He reversed it! ああ!今度は逆だ! |
Kero |
Yeah, yeah! Now he's speeding everything up! ああ、確かに!今度は、時間を進めてるんや! |
The time speeds up and soon reaches midnight. Then the time is wound
time back a whole day. 時間は進んで、すぐに12時を指す。すると、時間は一日分、巻き戻される。 | |
Sakura &\ Kero |
Aaaah! ああああ! |
Next night, Sakura, Madison, and Kero are in school, just the same as
previous night. 次の晩、さくらと知世とケロは学校にいる。前の晩のように。 | |
Sakura |
Don't tell me. Let me guess. あの、何も言わないで。わかるから。 |
Madison |
Oh, you look great! わあ、かわいいですわ! |
Sakura |
``Undetected night flight,'' right? 未発見夜間飛行でしょ、これ? |
Madison |
It's amazing how you just get these things! おわかりいただけるなんてビックリですわ! |
Kero |
Living the same day three times is too much for me.
I'd like to move on if you don't mind. おんなじ日を3回も送るのはもういやや。 さしつかえへんかったら、いい加減、次の日に行きたいんやけど。 |
Sakura |
No kidding. I have to keep taking the same music test. 冗談じゃないよ。 また同じ笛のテスト受けないといけないんだよ。 |
Kero |
You think playing Zylon Warriors isn't a test?
Not everyone gets to the final level, you know. ザイロン・ウォーリアがテストちゃう思うてんのやろ? みんなが最終面まで行けるわけやないんやで。 |
Sakura |
OK! I just know I can't stand to take the same music test
one more time! わかったから!あと一回だけでも、同じ笛のテスト受けるなんて、 もう我慢できないのよ! |
Li |
Pathetic! みっともねえな! |
Madison |
Li, you've got a bandage on your nose. 李くん、鼻にバンソウコウ貼ってますのね。 |
Sakura |
He was hit by the soccer ball. サッカーボールが当たったから。 |
Madison |
Hope you scored a goal at least. でも、ゴールはできたんでしたわね。 |
Sakura |
It was a lucky shot. あれはラッキーだったね。 |
Li |
Sakura, listen!
There's an escaped Card up there that needs to be captured,
and the only way is to get another Card to destroy the tower! いいか、木之本! あそこに逃げたカードがいて、捕まえないといけなくって、 それだったら、他のカード使って時計塔を壊すしかないだろ! |
Madison |
What? But you can't do that! なんですって?それはいけませんわ! |
Li |
Why not? どうして? |
Sakura |
First of all, someone in town might get hurt, and people
depend on that clock. だって、街の誰かがケガするかもしれないし、みんなが 時計を必要にしてるんだよ。 |
Li |
Well, have you got any better ideas, Ms. Cardcaptor? なら、もっといい方法があるって言うのか、女カードキャプターさん? |
Sakura |
OK, I've had a few setbacks, but I'm very close to a breakthrough. ええ、いくつか引っかかる点はあるけど、解決するのはすぐよ。 |
Li |
Sakura, this is where my years of experience pay off. 木之本、俺の長年の経験上、うまくいったことを言うけど。 |
Sakura |
Huh... ん... |
Li |
The Clow Card's in the clock tower, right? クロウカードは時計塔だよな? |
Sakura |
Yeah. うん。 |
Li |
And when you fly toward it, time goes all weird, right? それで、時計塔におまえが飛んで行くと時間がヘンになったんだよな? |
Sakura |
Yeah! That's right! ええ!そうだ! |
Sakura starts running. さくらは走り出す。 | |
Madison |
Where are you going? どちらへ行くんですか? |
Sakura |
To capture a Card! カードを捕まえに! |
Li |
Humph. ふん。 |
Sakura and Madison sneak into the school building, heading to the clock
tower through inside. さくらと知世は校舎に忍び込み、校舎内部から時計塔を目指す。 | |
Sakura |
Shh! しぃぃ! |
Kero |
He's still in there. まだいるで。 |
Li gets on the roof, where he throws a rope at top of the tower
to get a hook. The Time Card hears the hooking sound. 小狼は屋根に上がり、時計塔のてっぺんにロープを投げ、フックに引っ掛ける。 タイムのカードはフックの音に気づく。 | |
Sakura |
Time! Return to your power con- タイム! 汝のあるべき姿に... |
The Time Card uses his magic. タイムのカードは魔法を使う。 | |
Sakura |
Huh?! あれ?! |
Madison |
Sakura, what's wrong? さくらちゃん、どうしました? |
Sakura |
I can't move! 動けない! |
The Time begins using another magic. タイムは続いて魔法をかけ始める。 | |
Kero |
Oh, no! ま、まずい! |
At that moment, Li kicks the glass broken, and jumps into the tower. ちょうどその時、小狼がガラスを蹴って割り、塔に飛び込む。 | |
Li |
Ha! はあっ! |
Sakura |
Li! 李くん! |
Li |
Quick! Use the Shield Card, Sakura. Now! 早く!ruby\盾シールドのカードを使うんだ。さあ! |
Sakura |
OK! Shield! Protect me from the power of Time! Shield! うん!シールド!タイムの魔力よりわれらを守れ!シールド! |
Times shoots his magic, but it doesn't work to four of them. タイムは魔力を放つが、四人には効かない。 | |
Sakura |
It worked! うまくいった! |
Kero |
All right! The Time Card can't reach us inside the Shield. そうや!シールドの中におればタイムには手は出せん。 |
The Time Card is trying to make a run for it. タイムのカードは逃げようとする。 | |
Li |
Time's flying---I mean, fleeing! タイムが逃げるぞ! |
Sakura |
Time! タイム! |
Li |
Force, know my plight. Release the light. Lightning! ruby\雷帝らいていruby\招しようruby\来らい。 はぁっ! |
Li's magic drops the Time on the floor. 小狼の魔法でタイムは床に落ちる。 | |
Sakura |
You backed me up. 仕掛けをしてたんだ。 |
Kero |
Now capture it! 封印や! |
Sakura |
Time Card, return to your power... confined! 汝のあるべき姿にもどれ。クロウカード! |
Madison |
Excellent! すばらしいですわ! |
Sakura |
Huh? あれ? |
The Card flies past Sakura, but travels to Li's hand. カードはさくらの前を通りすぎ、小狼の手に飛び込む。 | |
Sakura |
Wait a sec! ちょっとぉ! |
Kero |
The Card doesn't always go to the one who seals it, Sakura. カードは封印した人のもんになるわけやないんや、さくら。 |
Sakura |
It doesn't? Why not? 違うの?どうして? |
Kero |
Hey, if I knew all the answers, do you think I'd do look like this?
Sorry. The Time Card belongs to Li. しいて言うなら、今回の場合、本当にさくらのカードになると思うか? 残念やけど、タイムは小僧のもんや。 |
Sakura |
Well, OK. う、うん。 |
Next morning, at school, Sakura sees Madison come to school. 次の朝、学校で、さくらは登校して来た知世に会う。 | |
Sakura |
Morning, Madison! おはよう, 知世ちゃん。 |
Madison |
Hi, Sakura! さくらちゃん、おはようございます。 |
Sakura |
Here's hoping today's another day. 今日こそは違う日だといいんだけど。 |
Madison |
Yeah, I guess. Although I wouldn't notice, would I? ホントに。 でも、わたしにはわからないでしょうけど。 |
Madison notices a recorder sticking out of Sakura's backpack, 知世は、さくらのカバンからリコーダーがはみ出しているのに気づく。 | |
Madison |
Hey, what did you bring that for? あら、それは何ですか? |
Sakura |
Uh, just in case we have another music test today. あ、今日も笛のテストがあるといけないから。 |
Madison |
That was yesterday.
This morning, we've got a spelling test in English class, first thing. それは昨日ありましたわ。 今日は、国語の書き取りのテストですわ。一時間目に。 |
Sakura |
Huh. (Looking into timetable) Oh, no! え?(時間割を確認する) ほええ! |