ボールド体は、台詞を喋る人の名前
イタリック体は、心の中で思っていること
薄い文字は、回想シーン、または、映画の出来事
That day, the Reedington High Festival is held. Sakura's gang is
watching the movie shot by Tori and Julians class (directed by Ruby Moon),
among other visitors. 星城高校の文化祭の日、さくらたちは桃矢のクラスがつくった 映画 (秋月奈久留 監督) を見に来ている。 | |
Sakura |
Who are you ? Really? あなたは本当は誰? |
Madison is fascinated with the scene Sakura is on. 知世はさくらが出ているシーンをうっとりとして見ている。 | |
Madison |
Hummm... はぁ... |
Subsequently, Tori and Julian appears on the screen. 続いて、桃矢と雪兎が画面に現れる。 | |
Julian |
You wanted to see me? 私に会いたかったって? |
Tori |
I want you to stop hiding the truth. これ以上、真実を隠すのはやめです。 |
Julian |
I couldn't tell you. I have no choice. それは言えません。 どうしようもないのです。 |
Tori |
I know who you are. I've known for some time. 私は知っている。 ずいぶん前から。 |
That scene makes Sakura find about Julian and Yue. そのシーンを見て、さくらは雪兎とユエのことを思い出す。 | |
Sakura |
Huph! [Gasps] Just like Tori knew about Julian はっ! まるでお兄ちゃんと雪兎さんみたい。 |
Tori |
If you ever need my help you know I'll give it to you. 助けが必要なら、私があなたの助けになりますから。 |
Julian |
Yue told me I'm not an ordinary human.
And what I had those blanks in my memory, it's because I transformed
into another being. That means my memorys up to date now were
just a big lie. ユエはぼくが普通の人間ではないと教えてくれた。 ぼくがもう一人の自分に変わっていたから、 時々記憶がなくなっていたんだね。 今までのぼくの記憶というのは、みんなウソだったんだね。 |
Tori |
No, you are your own person. Yue are not. なに言ってんだ。 お前はお前じゃないか。 ユエとは違う。 |
Julian |
[Sighs] はぁ。 |
Tori |
I only conside you're my best friend.
That's why I trust you... both of you... to guard my sister. お前はおれの一番の親友だ。 お前も、もう一方のお前も、おれは信じている。 さくらを守ってくれるって。 |
Julian |
Thank you, Tori. ありがとう、桃矢。 |
When the movie is over, visitors are coming out in the hallway
talking about the impression on the movie.
Sakura and Madison walk out in the hallway side by side,
when Eli and Li catches up with them. 映画が終ると、人々は映画の感想を話しながら廊下に歩いて出る。 さくら と知世も横に並んで歩いて出る。 その時、エリオルと小狼が 追いついてきた。 | |
Eli |
You did a great job, Sakura. さくらさん、とっても上手でしたよ。 |
Sakura |
Oh, thanks, Eli. エリオルくん、ありがとう。 |
Madison |
Oh, I'm so imspired I can direct my own movie! あぁ、わたしも映画を作ってみたくなりましたわ! |
Girl |
Oh, Tori and Julian, you are now so famous! 木之本くんも月城くんもすっかり有人名ね! |
Madison |
I guess Julian and Tori have their share fans.
As well as you, Sakura. 月城さんもお兄さまも共通のファンができたようですわね。 それから、さくらちゃんも。 |
Sakura |
Yeah, looks like. Huh? うん、そうかも。 ん? |
Sakura worries about Tori being always sleepy since he gave
his powers to Yue. ユエに力を与えてから、桃矢が眠そうにしていることがさくらは気にしている。 | |
Sakura |
Tori's still exhausetd after he's given his powers over to
Yue. Yue must have warned him what'd happen afterwards.
I hope he's OK, soon. ユエさんに力をあげてから、お兄ちゃん、いつも眠そう。 後でどうなるかってユエさんが注意してくれただろうに。 よくなるといいんだけど。 |
Girl |
I really thought you in the movie looked great. Heh heh. 映画に出てたとき、カッコよかったわよ。 ふふふ。 |
Julian |
Thanks a lot. ありがとう。 |
Girls |
Bye. じゃね。 |
When the girls walked away, Tori staggers and lean on the wall.
Julian pulled his arm with a worrying look. 女生徒が去ると、桃矢はふらつき壁に手をつく。 雪兎は 心配そうに桃矢の腕をつかむ。 | |
Sakura |
Tori. お兄ちゃん。 |
Tori |
Hey, don't worry about it.
I'm just a little tired, that's all. 気にするな。 ちょっと疲れただけだ。 |
Julian |
Humm? Sakura. あれ? さくらちゃん。 |
Tori |
Humm? Hey, squirt. ん? お、怪獣じゃねーか。 |
Julian |
So it looks like all you guys made it to the big prom here.
Wait till how it's decorated. みんなパーティに間に合ったようだね。 もうすぐ飾りつけ終わると思うよ。 |
Sakura |
Cool! はい! |
Sakura and gang walk out in the school yard and sit at
the table under a parasol, where Julian and Tori bring
them soft drinks. さくらたちは校庭に出て、パラソルのついた席に座る。 そこに雪兎と桃矢が ドリンクを運んでくる。 | |
Julian |
Here we go. There's yours. はい、これさくらちゃんの。 |
Sakura |
Hi, thanks, Julian. ありがとうございます。 |
Julian |
And yours. これは知世ちゃんのね。 |
Madison |
Thank you so much, Julian. ありがとうございます、月城さん。 |
Tori |
Here you are. [With hostility] ほれ。 [敵意を見せる] |
LI |
Mmm! むむ! |
Tori looks suspiciously at Eli who is smiling, when he
puts the cup of drink at him silently. 桃矢は疑いのまなざしでエリオルを見るがエリオルは微笑んでいる。 桃矢は ドリンクのカップを黙って置く。 | |
Eli |
Thanks a lot, Tori. Heh. ありがとうございます。 |
Julian and Tori sit by the table. 雪兎と桃矢もいすに座る。 | |
Julian |
So, did you like the movie, Sakura? さくらちゃん、映画は面白かった? |
Sakura |
Yeah! はい! |
Julian |
I thought your performance was really fantastic.
Heh heh. You know you should get the drama class when you
get the high school. さくらちゃんってお芝居 上手だね。 はは、高校生になったら 演劇の授業を受けるといいよ。 |
Sakura |
Do you think? そうですか? |
Julian |
Yeah, you'll be really good! うん、きっと大丈夫だよ。 |
Sakura |
Uh, thanks, Julian. あの、ありがとうございます。 |
Julian |
So, have you gone to the excavation? で、いろいろと見て回ったかい? |
Sakura |
No, I haven't. いえ、まだなんです。 |
Julian |
Why don't I show you all aroud then? じゃ、ぼくがみんなを案内してあげるよ。 |
Tori yawns. 桃矢はあくびをしている。 | |
Tori |
I should get going home. おれ、もう帰るわ。 |
Julian |
Are you OK? 大丈夫? |
Tori |
Yeah, I'm fine. Just a little tired. Now don't you be late to get home today. OK, little squirt? 大丈夫、ちょっと疲れただけだ。 帰るの、あんま遅くなるなよ、怪獣。 |
Sakura |
Hey, don't call me squirt. Grrr. 怪獣って言わないでよ。 ぐるるる。 |
Tori |
Whatever you say, you're squirt. 怪獣は怪獣。 |
Tori walks away on his own. 桃矢は一人で歩いていく。 | |
Sakura |
Are you going, Eli? エリオルくんも帰るの? |
Eli |
I have some things to take care of.
I guess I'll see you all tomorrow at school. See you, guys. 帰ってやることがありますので。 じゃ、明日学校で会いましょう。 それでは。 |
Sakura |
See you. じゃあね。 |
Madison |
Take care, Eli. では、明日。 |
Eli |
See you later, Li. 李くん、それでは。 |
LI |
Umm, yeah. あ、あぁ。 |
Eli |
[In Clow's voice] Be very careful, Li. [クロウの声色で] お気をつけて。 |
LI |
Huh? What? な、なんだって? |
Sakura |
Huh? What's the matter? ほえ? どうかしたの? |
LI |
Huh... hmm... It's nothing. あ、いや... なんでもない。 |
Julian |
Shall we get going? そろそろ行こうか。 |
Sakura |
Yeah, sure. はい。 |
Julian guides Sakura, Madison and Li all around the festival,
such as ring-toss and haunted house (Sakura is very much scared of).
The bascketball team doesn't let Julian challenge the game to win
the stuffed animal because of the last year's defeat. Finally they
come to the entrance of the planetarium-like thing that Julian's
class is exhibiting. 雪兎はさくらと知世と小狼を案内して文化祭を回る。 輪投げゲームや、 (さくらが大嫌いだけど) お化け屋敷とか... さすがに、昨年の事があるので バスケットボール部はぬいぐるみをかけた勝負を雪兎にはさせてくれない。 最後に、さくらたちは雪兎のクラスがやっているプラネタリウムのようなものの 入り口にやって来た。 | |
Sakura |
The Star Land? 星の道? |
Julian |
My class's exhibit. Wanna go in? ウチのクラスの出し物。 見て行くかい? |
Sakura |
Yeah. はい。 |
At this time, dashing Ruby Moon jumps at Sakura, holds and
rubs against Sakura. その時、奈久留が走ってさくらに抱きつき、すりすりする。 | |
Ruby |
There you are! 来てくれたんだぁ! |
Sakura |
Uh... Uhh... あ... あぅぅ... |
Ruby |
All right! Four customers, right this way! さ〜て、4名様こちらへど〜ぞ〜! |
Ruby welcomes Sakura's gang in with an overaction,
but the next moment she looked around with puzzled look. 奈久留は大げさな動作でさくらたちを迎えるが、次の瞬間、 不思議な顔で見回す。 | |
Ruby |
Uh, hey, where? Wh-what happened to Tori? あれぇ? 桃矢くんはどうしちゃったの? |
Julian |
He was tired, so he went home after lunch. 疲れたから、お昼食べてすぐ帰っちゃった。 |
Ruby |
Hmm... Poor Tori, he should've known better.
But it's right to me. [Chuckles] ふぅん... かわいそうに。 あんなことするから。 でも、そのほうが好都合か。[にやり] |
Julian, Sakura and Li have a fit at the mention. 雪兎とさくらと小狼は、奈久留の独り言にドキッとする。 | |
Ruby |
Is it OK, by taking you and Julian first?
Then I'm taking the two others. OK, let's get going. Right this way. [Letting the two inside] Don't be shy. Heh heh heh, have a great time, guys! それじゃ、二人ずつ案内するからね。 さて、最初に さくらちゃんと 月城くん。 それから、あと二人ね。 さあ、こっち、進んで進んで。 [二人の背中を押しながら] 遠慮しないで。 ははは、お楽しみくださ〜い! |
Ruby see them off inside in a hyper energetic way as usual. いつものように奈久留は超元気に二人を見送る。 | |
Sakura |
Oh, wow. Look at this.
It's absolutely beautiful. うわぁ、見て見て。 とってもきれい。 |
Julian |
You should check this out. こっちに来てごらん。 |
Julian takes Sakura by the hand onto the next section. 雪兎はさくらの手を引いて次の区画に案内する。 | |
Sakura |
Oh, Wow! うわぁぁ! |
Sakura is totally fascinated by the stars imitating
constallations.
Seeing the stars Sakura remembers of the night before
when whe thought in this way: 星座を模擬した星の飾り付けにさくらは魅了される。 星を見ていると、 さくらは目の晩に考えていたことを思い出す。 | |
Sakura |
Clow Reed told me that my star is a tiny light now,
but it burns bright to always light my own way. あたしの星はまだ小さいけど、いつも道を示してくれるように 明るい光で燃えているってクロウさんが言っていたけど。 |
Julian |
What is it, Sakura? さくらちゃん、どうかしたの? |
Sakura hesitates to answer. さくらは答えをためらっている。 | |
Julian |
You know you can tell me anything now.
I know about Yue. もう、隠さずに言ってもいいんだよ。 ぼくはユエのことも知っているから。 |
Sakura |
Huh! はっ! |
Lowering his head to Sakura's height, Julian smiles at her. 雪兎はさくらの高さまで顔を下げて微笑みかける。 | |
Julian |
Sakura, are you worried about Tori? さくちゃんは桃矢のことが心配なんだね? |
Sakura |
Yes. はい。 |
Julian |
And me, too? それからぼくのことも。 |
Sakura |
I guess. たぶん。 |
Julian |
You know Tori gave me his powers. 桃矢はぼくに力をくれた。 |
Sakura |
Yeah... はい... |
Julian |
Since then, I have been exhisted and worn out.
Yue have been in full strength to be able to protect
you now, Sakura. ぼくは疲れきってボロボロだったけど、あれ以来、ユエは最大の力を 手に入れ、さくらちゃんを守ることが できるようになったんだよ。 |
Sakura |
True. But Will Tori start feeling better soon, Julian? そうですね。 でも、お兄ちゃんは元気になるんでしょうか? |
Julian |
Yeah, he should be feeling back to normal in a few days or so.
Don't you worry, OK? うん、あと二、三日もすれば元気になるはずだよ。心配しないでね。 |
Sakura |
I just feel like somehow it's all my fault that Tori
gave up all his powers. お兄ちゃんが力をすべて失ったのは、あたしのせいだって思っています。 |
Julian |
You shouldn't. そんなこと言わないで。 |
Sakura |
I can't help it. でも、ダメなんです。 |
Julian |
What? You... え? さくらちゃん... |
Julian gets surprised how Sakura replies, but soon he smiles gently. 雪兎はさくらの答えに驚きながらも、やさしく微笑む。 | |
Julian |
Sakura, you know all Tori wants for you used to make sure you
were safe and secure. 桃矢が望んでいるのは、さくらちゃんが絶対に危険な目にあわない ということなんだよ。 |
Sakura |
But you know Yue and everything about the Cards? 雪兎さんは、ユエさんやカードさんたちのことを知っているんですね? |
Julian |
Yes. And this makes it easier for Yue to protect your now.
You just call me and summon Yue. うん。 だから、さくらちゃんを守りやすくなったんだよ。 ぼくに声をかけてユエを呼び出せばいい。 |
Sakura |
I think it's maybe a good time for Yue to show up.
I'm starting to sensing something. ちょうど今、ユエさんに現れてほしいです。 なんだか変な気配がするんで... |
Julian |
What is it? どうしたの? |
Sakura gasps and look above the imitaion of stars, some of which
bursts into pieces. The broken pieces falls onto
Sakura and Julian. He holds her in his arms to protect her. さくらは息をのみ、星飾りを見上げる。 すると、星がいくつか破裂して、 星のかけらがさくらと雪兎に降り注ぐ。 雪兎はさくらを腕に抱えて守ろうとする。 | |
Outside the room, Li sensing something weird. 部屋の外では、小狼が奇妙な気配に気づく。 | |
LI |
Huph! はっ! |
Madison |
Huh? What's wrong? あの? どうかなさいました? |
LI |
Something is wrong in there. 中で何かが起きている。 |
Madison |
Huh? え? |
LI |
Sakura and Julian are both in there. さくらとあの人が中にいる。 |
Madison |
Oh, no. Li, Help. いけませんわ。李くん、行ってあげてください。 |
LI |
You stay out here, Madison. 大道寺はここにいるんだ。 |
Li runs into the room. 小狼は中に走りこんだ。 | |
Madison |
Li, be careful. お気をつけて。 |
Ruby |
Everything's going as planned. [Chuckles] 何もかも予定どおり。 [にやり] |
Julian who has turned into Yue before Sakura knows it, is protecting
Sakura under the spread of his wings. 雪兎はユエの姿になり、広げた翼でさくらを守っている。 | |
Sakura |
Yue? ユエさん? |
Yue |
Now that my powers have returned.
Now I'm absolutely positive it's Clow Reed I sense. 私の力が戻ってきた。 間違いなく、これはクロウ・リードの気配だ。 |
Sakura |
But isn't Clow Reed... でも、クロウさんは... |
Yue |
Has died. 死んでいる。 |
Sakura |
There must be a way to find out.
And I know what to use. Release! 答えはきっと見つかる。カードを使えば。 レリーズ! |
Sakura picks up the Illusion and the Maze Cards out of the deck. さくらはイリュージョンとメイズのカードを取り出す。 | |
Sakura |
I call upon the power of my star, ancient forces
near and far. Illusion and Maze, discard your former might
and draw your power from my might. Star Cards! クロウの創りしカードよ、古き姿を捨て生まれ変われ。 新たな主さくらの名の下に! |
The illusion Cards turns the planetarium-like exhibit more
realistic stellar sky,
when the Maze Card grows the 3-D maze all around the place. The girls
who has enterred were astounded by the illusional view. イリュージョンのカードはプラネタリウムっぽい出し物を本物の星空のように 変え、メイズのカードはその場に立体的な迷路を出現させる。 星の道に 入ってきた女子生徒は幻想的な光景に驚く。 | |
Girl |
Wow, this is amazing! How would they do this?! わぁ、すごいよ! これ、一体どうやってるんだろ? |
Looking for Sakura, Li runs inside the stellar maze. さくらを探し、小狼は星空の迷路を走る。 | |
LI |
The Maze and the Illusion Cards.
Darning, I've never make it two both at a time! メイズとイリュージョンのカードだ。 ちっ、おれだって同時に2枚を使ったことがないのに! |
Li transforms his enchanted crystal ball into his sword. 小狼はお守りの勾玉を剣に変える。 | |
LI |
Guess it's for the try. よし、やってみるか。 |
Sakura and Yue are standing at a different place. さくらとユエは、小狼とは違う場所にいる。 | |
Sakura |
Huh! Feels that the power has gotten stronger! あっ、力が強くなってきた。 |
Yue |
Yes. ああ。 |
Sakura |
Concentrate. Where're they coming from? Huh, over here! 集中するの。 力が来ている方向に。 あっ、あっちだ! |
Sakura takes off to the source of the power. さくらは力の方向に向かって走り出す。 | |
Yue |
No, wait! おい、待て! |
Yue flies after Sakura, but she's gotten out his sight in the maze. ユエはさくらを追って飛ぶが、迷路の中で見失う。 | |
Yue |
Now there's no way to fly. どこに行っても無駄か。 |
On the other hand, Sakura keeps running to track the presence
of Clow Reed. 一方、さくらはクロウ・リードの気配を追って走っている。 | |
Sakura |
Clow Reed, I can feel it. Over here. It's getting stronger and stronger. クロウさんの気配だ。 こっちだ。 ますます強くなってる。 |
She found the exit shut by a curtain. さくらはカーテンで閉ざされた出口を見つける。 | |
Sakura |
There! 見つけた! |
She sweeps the curtain open and finds a man standing
with the wand ornamented with the sun---who turns
out to be Eli. She gasps at the shock of the reality. カーテンを開けると、そこに太陽を飾った杖を持つ人が立っているのを 見つける。 その人影が振り向くと... エリオルだった。さくらはその事実に 衝撃を受ける。 | |
Meanwhile, Li runs cutting through the maze with his sword. ちょうどその時、小狼はメイズを剣で切り裂きながら走っている。 | |
LI |
Ha! Sakura! はぁっ! さくら! |
Yue flies to the place where Li comes across. 小狼が走りかかった場所にユエが飛んできた。 | |
LI |
Where did she go? さくらはどこに行った? |
Yue |
Over here. こっちだ。 |
Li runs following Yue. 小狼はユエを追って走る。 | |
Yue |
He must have powers enough to slice the maze. メイズを切り裂くだけの魔力をもっているのか。 |
Sakura doesn't quite believe what she sees. さくらは自分が見ているものを半ば信じられない。 | |
Sakura |
Eli, what are you doing here? エリオルくん、何をしているの? |
Eli doesn't answer, when his wand glows red. エリオルは答えないが、その時、杖が赤い光を放つ。 | |
Sakura |
Why Eli? Why? エリオルくん、どうして? |
Shone by the glow, she loses conciousness.
He catches her falling by his arm and smiled. 赤い光に照らされ、さくらは意識を失う。 エリオルは倒れるさくらを 腕で支え、微笑む。 | |
Eli |
So you finally discovered me.
Transforming Maze and Illusion together,
and using them in combination was clever.
You have lernt to manipulate the Cards as well, Sakura.
You are close to the answers to seek.
You must be patient. ついに私を見つけましたね。 メイズとイリュージョンを変換し、 同時に使うとは 考えましたね。 カードを上手に使うことが できるようになりましね、さくらさん。 探している答えは、もうすぐそこですよ。 もう少しだけ、がんばってください。 |
Because of Sakura's losing her conciousness,
the magic of the Maze and Illusion disappears, when
the two Cards flies back to their master. さくらが意識を失ったことで、メイズとイリュージョンの魔法が解け、 カードは主のもとを目指して飛んで行く。 | |
LI |
The Star Cards. さくらカードだ。 |
Yue |
The magic has been overpowered. 魔法が途切れてしまったか。 |
LI |
Sakura! さくら! |
Taking her back in the courtyard, Li tries to wake Sakura up. 校庭にさくらを連れ戻し、小狼はさくらに呼びかける。 | |
LI |
Sakura, wake up! Come on! さくら、起きろ。 おい! |
Sakura |
Umm... umm... ん... うぅん... |
Sakura opens her eyes. She sees Li and Yue under the
shade of a tree. さくらは目を開ける。 木陰に寝て、そこには小狼とユエに見守られていた。 | |
LI |
Are you OK, there? おい、大丈夫か? |
Sakura |
Uh-huh... う、うん... |
Yue |
So what happened in there? 一体、何があったんだ? |
Sakura |
I don't really know. Just... before I passed out,
I saw Clow Reeds magic circle. And on the circle was...
someone who... 覚えてないの。 でも、気を失う前に、クロウさんの 魔法人を見たの。 その上に... 人が立っていて... |
Eli and Ruby are watching the scene from up on a
branch of a tree. エリオルと奈久留はその様子を木の枝に立って眺めている。 | |
Ruby |
Now Julian knows his true identity and Yue has all of Tori's
powers. You're sure this is what you wanted? 雪兎は自分の正体に気づき、ユエは桃矢くんの力をすべてもらった。 本当に、これでよかったの? |
Eli |
Yes, absolutely. [Chuckles] もちろんだとも。 [にやり] |
Sakura's gang including Julian walks out of the school gate. さくらたちと雪兎は歩いて学校の門を出る。 | |
Julian |
Are you sure you don't want me to walk you home? 本当に送っていかなくていいの? |
Sakura |
Yeah, actually Madison and Li said they would take me home.
I'll be OK, really. Thanks a lot for everything today, Julian. はい、知世ちゃんと小狼くんが送って行ってくれるので。 本当に大丈夫です。 今日はいろいろとありがとうございました。 |
Julian |
Well, take care. うん、じゃ、気をつけてね。 |
Sakura |
Uh, well, see you later. は、ではまた。 |
Julian |
See you. またね。 |
Sakura's gang turn and walk away, as Julian see them off. さくらたちは方向を変えて歩き、雪兎はその様子を見ている。 | |
Madison |
So you transformed two Cards into Star Cards? で、2枚のカードをさくらカードに変換なさったんですか? |
Sakura |
Uh-huh. うん。 |
Madison |
You worked hard at anything, haven't you? がんばりすぎたんじゃないですか? |
Sakura |
No, thanks to Li finding me. ううん、小狼くんが見つけてくれたから大丈夫。 |
Madison |
You were pretty lucky Li and Yue were there to their help. 李くんとユエさんが来てくれて本当にラッキーでしたね。 |
Sakura |
Yeah, you're right. うん、そうだね。 |
Madison |
Well, I'd better get going on home now. See ya! じゃ、わたしはそろそろ帰りますわ。 それでは。 |
Sakura |
OK, see you tomorrow. Bye. うん、知世ちゃん、また明日ね。 |
When Madison is gone, Sakura turns to look at Li. 知世が去ると、さくらは小狼のほうを向く。 | |
Sakura |
Thanks so much all your help, Li. 小狼くん、今日は助けてくれてありがとう。 |
LI |
Humm. ん。 |
Sakura |
What's the matter? どうかしたの? |
LI |
I... I'll walk you home. いや... お、送っていこうか。 |
Sakura |
Thank you, Li. Actually, I need to talk to you. ありがとう、小狼君。 実は、話があるんだ。 |
LI |
About what? なんの話だ? |
Sakura |
Let's go through the park, OK? 公園を通っていかない? |
LI |
Sure. いいけど。 |
In the park, Sakura and Li are swinging.
Li is a little worried with Sakura's mind kind of looks
sticking on something. 公園の中で、さくらと小狼はブランコに乗っている。 小狼は さくらが何かを悩んでいるような気がして心配している。 | |
Sakura |
Hey, Li. You know how Julian was tired all the time. ねえ、小狼くんはいつも雪兎さんがどれくらい大変だったか知っていたの? |
LI |
Uh... yeah... あ... あぁ... |
Sakura |
And you remember the day they were shooting the movie and
Julian fell off the balcony? 映画を撮影していて雪兎さんがバルコニーから落ちたあの日を 覚えてる? |
LI |
Yeah. あぁ。 |
Sakura |
Well, Tori confronted Julian and made Yue appeared so that
he could give all his powers to Yue. Tori saved Yue.
[Sighs] Tori... But now, Yue's back at full strength
and Julian's OK. I was just told Tori is feeling better soon.
He's been so tired. お兄ちゃんは雪兎さんと向かい合ってくれて、おかげでユエさんが現れて、 ユエさんにお兄ちゃんの力をすべてあげることができたの。 お兄ちゃんがユエさんを助けてくれたの。 [ため息] お兄ちゃん... だから、ユエさんは最大の力を得て、 雪兎さんも無事だった。 お兄ちゃんもすぐによくなるって言ってくれたし... お兄ちゃんは とても疲れているの。 |
LI |
Well, I'm glad to hear that Yue is OK now.
You won't need him more than ever. But we still have to find
out who and what is causing all thsese disturbances. その、ユエが無事だと聞いて安心した。 もう、今まで以上にユエの力を必要としないだろう。 でも、何者が今までの事件を引き起こしていたか、 答えを見つけないといけない。 |
Sakura |
Yeah, you're right. I just feel it's all my fault that
Tori lost all his powers. In transforming all the cards by now.
I could have saved Yue myself. うん、そうだね。 お兄ちゃんが力をすべて失ったのは あたしのせいだと思ってるの。 今までカードを変換してきたけど、 自分の力でユエさんを助けないといけなかったと思うの。 |
LI |
You were doing the best you can, Sakura.
Remember, it takes a lot of you to transform the Cards. さくら、お前はできる限りのことをやったんだ。 カードを変換するには、大きな力が必要なんだから。 |
Sakura |
: Li, there are not many Cards left for me to transform.
Doesn't it make you wonder what will happen when I transform
them all? 小狼くん、あたしが変換するカードは、もうそんなに残っていないの。 カードをすべて変換してしまったら、次に何が起きるかって考えたりしない? |