ボールド体は、台詞を喋る人の名前
イタリック体は、心の中で思っていること
薄い文字は、回想シーン、または、映画の出来事
In unlit Sakura's room, Mirror Card being Sakura is talking
with the deck of Cards which are glowing. 明かりの消えたさくらの部屋で、さくらの姿をしたミラーのカードが 薄く輝くカードたちと話をしている。 | |
Mirror |
OK, I'll talked to Sakura about it.
I'll tell her as soon as she comes back home tonight. はい、さくらさんにお話してみます。 今夜、帰ってきたらすぐに伝えます。 |
Sakura flies back home on the roof with Kero, where
she knocks on the window of her room.
The light is on, the Mirror Card walks up and
open the window to let them in. さくらはケロと空を飛んで帰り、屋根に降り立つと窓を 叩く。 明かりがつき、ミラーが歩いてくると 窓を開け、二人を中に入れる。 | |
Sakura |
Was everything OK? 大丈夫だった? |
Miror |
Yeah, your Dad stoped by once, and that's all. はい、お父さまが1回様子を見に来ただけでした。 |
Sakura |
That's good. Thanks for that. よかった。 どうもありがとう。 |
Back in her room, Sakura sits and collapses on bed, while
Mirror is standing in front of her. 戻ったさくらはベッドに座ると崩れるように仰向けに 寝る。 ミラーはさくらの前に立っている。 | |
Sakura |
Huhhhh!
I'm pooked. あぁ〜、もうくたくた。 |
Kero |
Uh, you did great tonight. That was amazing how you transformed
two Cards into Star Cards like that. 今日は頑張ったな。 カード2枚も変換するとは驚いたで。 |
Sakura |
It was pretty cool tonight.
But I don't know how I'm going transfrom all the Cards. 今日はついてたよ。 でも、どうやって全部のカードを 変換するんだろ? |
Kero |
And I don't get any idea about transforming other Cards
once again, OK? 他のカードもどうやって変換するか、わいにもわからん。 |
Sakura |
I know. But if I don't do something soon and I feel like I'm
going to lose all the Cards and their magic. うん。 でも、すぐなんとかしないと、カードも魔力も なくなっちゃう気がするの。 |
Kero |
If you better hurry, strengthen your magic. いそぐんなら、魔力をつようせんとな。 |
Sakura |
I know. I know. はい、はい。 |
Mirror Card is looking for the time to start telling Sakura
about something. ミラーはさくらに話しかけるタイミングうかがっている。 | |
Mirror |
Ummm... The Cards... あの... カードたちが... |
Sakura |
Yeah, what's that? ほえ? どうかした? |
There's a knock on the door as Sakura gasps. 部屋にノックがあり、さくらははっとする。 | |
Sakura |
Someone's here! 誰か来た! |
Sakura jumps on her feet, runs turn off the light
and hurries back into bed, when Kero flies on the shelf
to pretend being a stuffed animal. But Mirror is still
standing. さくらは飛び起きると、走って明かりを消し、急いでベッドに もぐる。 同時にケロは棚の上に跳んでいき、ぬいぐるみの ふりをする。 しかし、ミラーは依然と立ったまま。 | |
Sakura |
Huh?! Change back now! [To Mirror] あっ?! [ミラーに] 戻って、戻って! |
Mirror |
Uh, yeah, right. あ、はい。 |
The Mirror Card transforms back into its card form.
A few seconds later, the door opens as Tori peeks in
suspiciously. He looks at Sakura under the bedding, Kero
pretending being a stuffed animal, and the Cards on her
desk. ミラーはカードに戻る。 それからすぐにドアが開き、 桃矢が疑り深く覗き込む。 ベッドにもぐったさくら、 ぬいぐるみのふりをしたケロ、机の上のカードの順に 桃矢は見る。 | |
Tori |
I know you're not sleeping. I can hear you down in the
hallway. Now get to sleep, Sakura; it's late. まだ寝てねえだろ。 廊下まで声がしてたぞ。 早く寝ろ、さくら。 もう遅いぞ。 |
Sakura keeps pretending being sleeping. Tori half closes
the door as he opens it again to check Kero, and then
he truly closes the door. さくらは寝たふりをしている。 桃矢はなかばドアを閉めると、 再びドアを開け、ケロを見て、それから本当にドアを閉める。 | |
Sakura&Kero |
Uhhh... はぁ... |
Kero |
He's right. It is getting late. 確かに、もう遅いで。 |
Sakura |
Yeah, better get to sleep. I have to get up early tomorrow. うん、急いで寝ないとね。 明日早く起きなきゃ。 |
Meanwhile, sitting in his chair in his house, Eli is watching
what's happening in Sakura's room visioned in the magic circle
on the floor. ちょうどそのとき、家でいすに座っているエリオルは、 床の魔方陣にさくらの部屋を映して様子をうかがっている。 | |
Next morning, Kero is brushing his teeth. 翌朝、ケロは歯磨きをしている。 | |
Kero |
You know, Sakura. I've... I've cheated times, but
I think your brother is catching onto me. あのな、さくら。 ずっとごまかしてきたけど、わい、 ずっと思ってたんやけど、 兄ちゃんわいのこと気づいとるんやないかな。 |
Sakura is running around the room and changes into her
school uniform さくらは部屋を走り回って制服に着替えている。 | |
Sakura |
Oh, no! I'm going to be late! ほえええ! 遅刻しちゃう! |
Kero |
Hey, are you sure you'll let me still be here or what? おい、わいがここにおられんようになってもええんか? |
Sakura |
I don't have time right now! もう時間がないよ。 |
Kero |
But he hides such strong powers that he knows about me. にいちゃん、わいに気づくくらいの魔力を隠しとるで。 |
Sakura finishes changing cloths takes some pencils and
erasers out of her drawer and puts them in her backpack. 着替え終わったさくらは、鉛筆と消しゴムを引き出しから取り出し、 かばんに入れる。 | |
Sakura |
You want to be more careful around here, then.
And especially when sneak down in the kitchen
at night for food. じゃ、もっと気をつけないとね。 とくに、夜中に 台所に行って食べ物をあさるときには。 |
Kero |
I don't do that. んなこと、せえへんで。 |
Sakura |
Don't worry, Kero. I promise you secret is
saved with me. 大丈夫、けろちゃん。 ケロちゃんのことは 誰にも秘密だから。 |
Tori and Sakura are leaving home for school. 桃矢とさくらは家を出る。 | |
Tori |
Catch you later. 行ってきます。 |
Sakura |
Bye, Dad. See you later. じゃ、お父さん。 行ってきます。 |
Sakura rollerblades after Tori on his bike to school. さくらは自転車で登校する桃矢ローラーブレードで追う。 | |
Sakura |
It's freezing. さむい。 |
Sakura sees the Christmas tree decorated by the window in a
house on the way. ある家の窓際にクリスマスツリーが飾られているのをさくらは見る。 | |
Sakura |
It's a Christmas tree. I'll have to go buy Christmas present for everybody. Let's see. I'll get one for Madison, Chelsea, Nikki, and Rita. And then for Dad, Tori, and Julian. I get the feeling of missing someone. クリスマスツリーだ。 みんなにクリスマスプレゼントを買わなきゃ。 えっと、知世ちゃんに、千春ちゃん、奈緒子ちゃん、それから 利佳ちゃん。 そして、お父さんにお兄ちゃん、雪兎さん。 他に誰か 忘れてる気がするんだけど。 |
Tori |
Hey. おい。 |
Sakura |
Huh? ほえ? |
Tori |
Have you got a present for Dad, yet? お父さんにプレゼント買ったか? |
Sakura |
No, not yet. What do you think I should get him? まだなの。 何をあげたらいいと思う? |
Tori |
You should get him a wallet. He needs a new one. 財布にしたらどうだ? 新しいのがほしいと言ってた。 |
Sakura |
Perfect, and that's exactly what I'll get him. それだ。 財布がいいと思う。 |
Tori |
Do you have enough saving, huh?
Wallets can be pretty expensive. 小遣い足りんのか? 財布ってけっこう高いぞ。 |
Sakura |
Oh, what am I going to do, now?
I don't have enough money to buy Dad a new wallet. どうしよう。 お父さんに財布を買ってあげられる お金なんてないよぉ |
Tori |
You know, I was thinking of getting Dad a wallet, too.
Why don't we go in on it together? あのさ、おれも財布にしようと思ってたんだ。 一緒に買いに行かねえか? |
Sakura |
Really? いいの? |
Tori |
Yeah, actually, I was thinking going to get it today. おう、実は今日、買いに行こうと思ってたんだ。 |
Sakura |
I'll go with you. Huh? 一緒に行く。 ほえ? |
Julian is not standing where he usually meets Sakura and Tori on
the way to school. さくらと桃矢が登校中にあう場所に雪兎が立っていない。 | |
Sakura |
Hey, Julian's not here today. I wonder what happened to him. 今日、雪兎さんいないね。 どうしちゃったんだろ。 |
Tori knowing something doesn't say anything. Few minutes later,
they are in front of Reedington Elementary School. 桃矢は何かに気づいているが黙っている。 それら数分後、 二人は友枝小学校の前に来ている。 | |
Tori |
Let's meet here at four o'close today. じゃ、4時にここで待ち合わせな。 |
Sakura |
OK, four o'clock it is. うん、4時だね。 |
Tori comes in his classroom. 桃矢は教室に入る。 | |
Girl |
Good morning. おはよう。 |
Tori |
Morning. おはよう。 |
Julian is sleeping at his seat. 雪兎は座席で寝ている。 | |
Tori |
Julian! Hey, Julian. Wake up! Hey, wake up! ユキ! おい、ユキ。 大丈夫か。 しっかりしろ。 |
Julian |
Oh, hey, Tori. Good morning. あ、桃矢。 おはよう。 |
Tori |
You're here early today. 今日は早いじゃないか。 |
Julian |
Well, I'm sleepy in the late every morning.
So I decided to come early and sleep here. うん、お昼前になるといつも眠くなるから、 早く来てここで寝ることにしたんだ。 |
Julian falls into sleep. 雪兎は眠る。 | |
Tori |
Julian, wake up! Wake up! Hey! ユキ、起きるんだ。 起きろ。 おい! |
Julian |
What? なに? |
Tori |
I can't keep this up. このままじゃダメだ。 |
Julian |
Hmm? ん? |
Tori |
Julian, I know that... ユキ、おれは知っている... |
Ruby |
What's going on here, Tori?! と〜やく〜ん、ど〜したの〜?! |
Suddenly, Ruby jumps at and hung onto Tori. 突然、奈久留が跳びかかって桃矢にしがみつく。 | |
Tori |
What do you want? なんの用だ? |
Ruby |
I just missed you. That's all. 桃矢くんいなくてさびしかったんだもん。 それだけ。 |
Tori |
We just saw yesterday at school. You remember? 昨日学校で会ったじゃね〜か。 な? |
Ruby |
Yeah, that was twelve hours ago! もう12時間も会ってないよ! |
Tori |
No, no. Leave me alone. やめろ。 放せってば。 |
Ruby |
Come on. ほらほら。 |
Tori |
Aw, that hurts! あっ、いて〜な! |
Ruby |
Oh, Tori... 桃矢くんったら... |
At the church up on the hill in Reedington,
mysteriously Eli sees around the town
stading high up on the tip of the sharp roof. 友枝町の丘の上にある教会のとがった屋根の頂上に、 なぜかエリオルが立っていて、町を見まわしている。 | |
Eli |
Now, it's the time to listen to your
intuitions, Sakura. さて、そろそろ、自分の直感に耳を傾ける 時ですよ、さくらさん。 |
When the class is dismissed, Madison packing her belongings
in her backpack talks to Sakura. 放課後、知世は荷物をかばんに入れながらさくらと話している。 | |
Madison |
A present to your Dad? お父さまにプレゼントですか? |
Sakura |
Yeah, I'm going to meet Tori after school today.
So I won't be able to walk home with you. うん、放課後お兄ちゃんと待ち合わせなの。 だから今日は一緒に帰れないの。 |
Madison |
Oh, that's OK, Sakura. I have something to get ready for
the Christmas myself anyway. あら、大丈夫ですわよ、さくらちゃん。 わたしもクリスマスの 準備がありますの。 |
Sakura |
Oh. へえ。 |
Madison |
Christmas is just around the corner.
I still have to get presents for my mom and for you! クリスマスはもうすぐですわ。 お母様と、それから、さくらちゃんにもプレゼントを用意しなきゃ。 |
Sakura |
Huh? ほえ? |
Madison |
See you later, Sakura. Ha! それじゃ、また明日。 きゃ! |
Madison dashes out of the scene.
Sakura and Li only who are in the classroom see Madison vanishes,
as Sakura nervously laughs. 知世は走り去る。 教室に残ったさくらと小狼は知世が消えるのを 見ている。 さくらは引きつった笑いをする。 | |
Sakura |
I better hurry up and finish this assignment.
Oh, you can go leave ahead of me if you are able to take back
all the stuff from the music room for me, Li.
I'll make sure the classroom is tidy before I leave school
today. 急いでこの課題を終わらせないと。小狼くんは、音楽室から 持ってきたものを返せるんだったら先に帰ってもいいよ。 教室は、あたしが帰るときに片付けて行くから。 |
Li |
Huh? I'll... wait for you. え? おれ... 待ってるから。 |
Sakura |
Huh? ほえ? |
Li |
I'll wait for you to finish your assignment,
and you can take back all the stuff to the music room.
I'll just stay and tidy up the classroom, OK? おまえが課題を終わるのを待ってる。 だから、音楽室にはおまえが返しに行けばいい。 おれは教室を片付けるから、な? |
Sakura |
OK. うん。 |
When her assignment has been finished, Sakura is taking the stuff
to the music room. 課題が終わって、さくらは音楽室に物を返しに行く。 | |
Sakura |
Well, thanks. See you tomorrow. ありがとう。 じゃ、明日ね。 |
Li |
Later, see you. あぁ、じゃあ。 |
Li restarts writing something at his desk. 小狼は、机で何かを書いている。 | |
On the way, Sakura hears someone play the piano in the music
room; the pianist is Eli when nobody is in the room. 音楽室に行く途中の廊下で、さくらはピアノの演奏を聴く。 他に誰もいない音楽室で、エリオルがピアノを弾いていた。 | |
Sakura |
What a beautiful song! きれいな曲! |
Eli |
Thanks a lot, Sakura. I've been practicing for days. ありがとう、さくらさん。 最近、ずっと練習してるんですよ。 |
Sakura |
For what? 何かあるの? |
Eli |
You the big church is up on the hill?
Well, I'm going to be be performing there for
Christmas mass. 丘の上に大きな教会がありますよね。 そこで、クリスマスの集会のときに演奏をすることになってるんです。 |
Sakura |
Wow, that's great. へえ、すごいね。 |
Sakura listen to the piece of music Eli is playing. さくらはエリオルが弾くピアノ曲を聴いている。 | |
Tori walks out of his school building with Julian. 桃矢は雪兎と歩いて校舎を出る。 | |
Tori |
Are you sure you're OK on your own? 本当に一人で大丈夫か? |
Julian |
Yeah, I got a lot of sleep during the class.
I really shouldn't be doing, that's all. うん、授業中いっぱい寝たから。 本当は居眠りはよくないんだけどね。 |
Tori is looking with worry at Julian from behind. 桃矢は後ろから心配そうに雪兎を見ている。 | |
Tori |
Julian. ユキ。 |
Julian turned around to look back at Tori. 雪兎は振り返って桃矢を見る。 | |
Julian |
Yeah? What is it? ん? どうしたの? |
Tori |
I know everything. I know that you... おれはすべてを知っている。 おまえが... |
At this very moment, Ruby pops up. ちょうどそのとき、奈久留が現れる。 | |
Ruby |
Tori! と〜やく〜ん! |
Tori |
Ugh?! うわっ! |
Ruby is sitting on the stone ornament at the etrance
of the school. 学校の入口にある岩の飾りに奈久留は座っている。 | |
Ruby |
Where on the earth have you been hiding? どこに隠れていたの〜? |
Jumping off the ornament, she hops up to and
hangs onto Tori. 岩から飛び降り、飛び跳ねながら桃矢にしがみつく。 | |
Ruby |
Heh heh, Hmmm! あははは。はむっ! |
Tori |
You are always interrupting! いつも邪魔ばかりしやがって! |
Ruby |
Interrupting what? What are you talking about, Tori? 邪魔ってなに? いったい何のことかな、桃矢くん? |
Tori |
Get off of me! 離れろよ! |
Julian walks away alone. 雪兎は一人で歩いていく。 | |
Julian |
Well, see you tomorrow. じゃ、また明日ね。 |
Tori |
Hey, Julian! Nngh, you won again. おい、ユキ! くっ、またやりやがったな。 |
Ruby |
What do you mean? なんのこと? |
When Li is waiting and looking around at the school gate,
Sakura catches up to him. 小狼が校門で辺りを見回しながら待っていると、さくらがやって来る。 | |
Sakura |
Hey Li, wait up. 小狼くん、待って。 |
Li |
Hey, I thought that you already left. なんだ、もう行ったかと思った。 |
Sakura |
I took a while in the music room.
So what are you still doing here, Li? 音楽室でちょっとね。 で、小狼くんはここで何してたの? |
Li |
Me? [getting upset] Just hanging around.
Just making tree, don't you mind what happened or anything.
OK, see you! おれか? [あわてる] ちょっとうろうろしてただけだ。 ツリーがというか、別に気にすることはない。 じゃ、またな。 |
Li kind of upset is walking away. 小狼をあせりを隠せず、歩き去る。 | |
Sakura |
Uhhh... Hey, wait, Li. あの... ちょっと待って。 |
Li walks backward to Sakura. 小狼は後ろ向きに歩いて戻ってくる。 | |
Li |
Yeah? What is it? え? なんか言ったか? |
Sakura |
I have this really strange feeling that I'm forgetting
something or someone important lately. 最近、なにか大切なことを忘れているような 気がするの。 |
Li |
What? え? |
Sakura and Li senses a strange aura at the back of school. さくらと小狼は学校の裏から奇妙な気配を感じる。 | |
Sakura |
Huh? ほえ? |
Li |
Huh? You feel that? なに? この気配は? |
Sakura |
It must be Clow Reed. クロウさんの気配だ。 |
Li |
I'm going to go check it out. You stay here. おれが言って調べてくる。 おまえはここにいろ。 |
Sakura |
No way. I'm going with you. ダメだよ。 あたしも行く。 |
Li |
The point is, your brother will be susupicious if you're
not here to meet up with him. ここで待ち合わせてるのに、おまえがいないとお兄さんが 怪しむだろ。 |
Sakura |
Yeah, you're right. I know! それはそうだけど。 そっか! |
Sakura takes out the magic key to release her magic. さくらは魔法の鍵を取り出し、封印解除する。 | |
Sakura |
The key of the star, the powers burning bright,
reveal the star and shine your light. Release! 星の力を秘めし鍵よ。 真の姿を我の前に示せ。 契約のもとさくらが命じる。 レリーズ! |
Sakura takes out the Mirror Card. さくらはミラーのカードを取り出す。 | |
Sakura |
Mirror! ミラー! |
The Mirror Card takes its visible form before transforming
into the carbon copy of Sakura. ミラーのカードは実体化して、さくらとうりふたつの姿に変身する。 | |
Sakura |
Mirror, I have another favor to ask of you. ミラーさん、またお願いしたいことがあるの。 |
Mirror |
Oh, OK. いいですよ。 |
Sakura |
Oh, thank you. ありがとう。 |
Mirror |
Ummm... あの... |
Sakura |
I want you to go shopping with my brother in my place, OK? あたしの代わりに、お兄ちゃんとお買い物に行ってほしいの。 |
Mirror |
Umm... あの... |
Sakura |
What? なに? |
Mirror |
OK. 大丈夫です。 |
Sakura |
Thank you. ありがとう。 |
Sakura somehow knows Mirror is meaning to talking something. さくらはミラーがなにか言おうとしているのに気づく。 | |
Mirror |
The Cards... カードたちが... |
Li |
Come on, let's go. おい、行くぞ。 |
Li pulls Sakura and running to the source of aura. 小狼はさくらを引っ張って気配がする方向に走る。 | |
Mirror |
I still haven't been able to tell her. Hugh! Shopping with her brother. [Blushes] また言うことができませんでした。 はっ! お兄さまとお買い物... [赤くなる] |
Sakura and Li tracking Clow Reed's aura, are up on the hill
back of school. さくらと小狼はクロウ・リードの気配を追って裏山に来る。 | |
Sakura |
I can definitely feel Clow Reed. 間違いなくクロウさんの気配だ。 |
Li |
But nothing strange has happened yet. でも、まだ何も起きてないみたいだ。 |
Eli standing up on a branch of a tree, swings his wand
to use his magic.
The steel fences rises like snakes in attacking position. 木の枝に立っているエリオルは、杖を振って魔法を使う。 鉄製のフェンスが蛇のもち上がり、攻撃態勢に入る。 | |
Tori on a bike comes to the school gate of Reedington
Elementary School. 桃矢は自転車に乗って友枝小学校の門に来る。 | |
Tori |
Been waiting long? Hmm? 待ったか? ん? |
Mirror |
Let's get going. 行きましょ。 |
Tori |
Duhhh... Tell me. Something happened to Sakura again? あぁぁ... あのさ、またさくらになにかあったんだな? |
Mirror |
Huh? Oh, umm... え? あ、その... |
Tori |
OK. She's gone with that kid. I guess she doesn't want me to know. わかった。 あのガキと一緒なんだな。 おれが知ってるとまずそうだな。 |
Mirror being a carbon copy of Sakura is standing without a word. さくらの姿をしたミラーは何も言えずに立っている。 | |
Tori |
Now, let's go shopping together. All right? じゃ、買い物に行くか。 な? |
Mirror |
OK! はい! |
Up on the hill, steel fences are attacking the two Cardcaptors.
No matter how many times they're knocked and slashed,
they grow back and attack again. 裏山では、鉄製のフェンスが二人のカードキャプターを襲う。 どんなに振りはらい、切り落としても、フェンスはもとに戻って攻撃を 繰り返す。 | |
Sakura uses the Jump Card to dodge the attack. さくらはジャンプを使って攻撃をかわす。 | |
Sakura |
Jump! ジャンプ! |
The fence grows for stabbing Sakura, but Li stops it
with his magic. フェンスはさくらを突き刺そうと伸びてくるが 小狼が魔法で防御する。 | |
Li |
Element Lighting, come to my aid. 雷電招来! はっ! |
The fence gets broken in pieces until Sakura lands back
on the hill. フェンスが粉々になり、さくらは着地する。 | |
Sakura |
Ungh, thanks, Li. うっ、ありがとう小狼くん。 |
Li |
Look out! まだだ! |
Sakura |
What? ほえ? |
The broken pieces of fence get back together to normal. 砕けたフェンスが集まりもとの姿に戻る。 | |
Sakura |
It's coming back again. もとに戻った。 |
Li |
What... should... we... do? [while blocking the attck] どう... すれば... いいんだ? [攻撃を避けながら] |
Sakura |
It's... coming... back... even though... we... cut... it.
[while blocking the attack] 切っても... 切っても... もとに... もどるよ。 [攻撃を避けながら] |
The fence thrusts Sakura backward; she falls on her back. フェンスはさくらを跳ね飛ばし、さくらはうしろ向きに倒れる。 | |
Sakura |
Aw! あっ! |
Li |
Sakura! さくら! |
Sakura |
I know. That's the Card! そうだ。 あのカードだ! |
Sakura takes out the Mist Card. さくらはミストのカードを取り出す。 | |
Sakura |
I call upon the powers of my star, ancient forces near and
far. Mist Card, tranform all your might, and draw your
powers from my might. Star Card! クロウの創りしカードよ、古き姿を捨て生まれ変われ。 新たな主、さくらの名のもとに。 ミスト。 |
The Mist rounds up the fence, and the attacking fence
gets rusty though into pieces. The rusty pieces are blown
my cold wind. ミストはフェンスを取り囲み、攻撃をしていたフェンスは 錆びて粉々になる。 錆びたフェンスの粉末は風で飛ばされる。 | |
Li |
You did it! やったな。 |
Sakura is looking at the Mist Card she has transformed
without a word. さくらは何も言わずに変換したミストのカードを見ている。 | |
Li |
Hey, are you all right? おい、大丈夫か? |
Sakura |
Yeah, I'm OK. うん、大丈夫。 |
Li |
What's wrong? どうかしたのか? |
Sakura |
I think I've just figured out what I've been forgetting to do. ずっと忘れてたことがわかったような気がするの。 |
Li |
Huh? は? |
Sakura |
Oh, yeah! I wonder if he's been practintg. そうだ! まだ練習してるかな? |
Li |
What? え? |
Sakura |
Sorry, Li, but I gotta run now. ごめんね、小狼くん。 あたし、急がないと。 |
Tori and the Mirror (being Sakura) are in a coffee shop
for a break after their shopping. Tori sips the coffee,
while the Mirror is sitting shyly. 桃矢とさくらの姿をしたミラーは買い物のあと、喫茶店で 休んでいる。 桃矢がコーヒーを飲み、ミラーは恥ずかしそうに座っている。 | |
Tori |
Don't worry. I won't mention to Sakura. 心配するな。 さくらには言わないから。 |
Tori puts a small gift in front of her. 桃矢は小さなプレゼントをミラーの前におく。 | |
Mirror |
Huh? え? |
Tori |
It's for you. I picked that up for you in the store
buying the wallet for my Dad.
I want you to have it. Some little Christmas present. これはあんたにだ。 あの店で父さんの財布を買ったとき、一緒に 選んだんだ。 ちょっとしたクリスマスプレゼントだ。 |
Mirror |
What's that? For me? これ、わたしにですか? |
Tori |
Um-hmm. ああ。 |
The Mirror unwraps the box and finds ribbons inside. ミラーは包みを開けて、中に入っているリボンを見る。 | |
Tori |
Your hair is actually quite long. 本当は髪、長いんだろ? |
She smiles and holds one of the ribbons preciouly. ミラーは微笑んで、幸せそうにリボンをひとつ抱える。 | |
Mirror |
Thanks so much. ありがとうございます。 |
Tori |
No, thanks you for helping Sakura all the time. いや、いつもさくらを助けてくれて、ありがとうな。 |
Afer dark, Sakura flies onto the roof of her house, when
she knocks on the window. 暗くなって、さくらは屋根に降り立って窓を叩く。 | |
Kero |
Sakura, where have you been?
Do you know what time it is?!
I've worried sick about you! さくら、どこに行ってたんや? 何時やと思っとんのや? えらい心配したんやで。 |
Sakura |
I'm sorry. ごめんなさい。 |
Mirror |
Welcome back. お帰りなさい。 |
When she gets in her room, Sakura takes a cassette tape. 部屋に入ると、さくらはカセットテープを取り出す。 | |
Sakura |
I'd like you to listen to this. これを聞いてほしいの。 |
Mirror |
Is it for me? わたしにですか? |
Sakura |
Yep. うん。 |
She put the casette tapen in the player, which is played
with a piano piece. さくらはカセットをラジカセに入れて、ピアノ曲を聞かせる。 | |
Kero |
OK, what's with the song? この曲がどうかしたんか? |
Sakura |
Heh heh, I'm giving it all the Cards as a present.
First, I've just wanted to say thanks
for all of the times you helped me out when I was in trouble.
I played and recorded the song for all the Cards to hear it
as my thanks. And I hope they'll keep working with me. へへ、この曲をカードさんたちに贈ります。 まず、わたしが困ったときにいつも助けてくれてありがとう ございます。 これを感謝の気持ちとして聞いてほしくて、 演奏して録音してきました。 これからも、あたしと一緒に がんばってください。 |
Sakura&Mirro |
Heh heh heh. ふふふふ。 |
Mirror |
There's something I've been trying to tell you all day. 今日一日、わたしもお伝えしようと思ってたことがあります。 |
Sakura |
What? なに? |
Mirror |
Thanks for trying so hard to change us
into the Star Cards. We really like you as a new master.
And we really wanted to know we're always here to help you
when you need us. We will do our best to assist you
no matter if the task is a simple one or a dangeous and
difficult one. We are here for you. いつもがんばって、私たちカードを変換してくれてありがとう ございます。 わたしたちは、新しい主としてあなたが大好きです。 わたしたちは必要なときにはいつもそばにいると、あなたに 知ってもらいたいです。 たとえ、仕事が簡単であっても、 危険だったり、困難だったりしても、わたしたちは一生懸命、 あなたの力になります。 いつもそばにいます。 |
Sakura |
Thanks. ありがとう。 |
The Mirror transforms into the card form. Picking the Card,
Sakura gets puzzled because... ミラーはカードの姿に戻る。 カードをつかむと、さくらは 不思議に思う。 というのは... | |
Sakura |
Was she wearing the ribbons before? この子、リボンなんてしてたっけ? |
Kero |
Uh, Sakura, can I ask you something? あ、さくら、ちょっと質問してええか? |
Sakura |
What is it, Kero? なに、ケロちゃん? |
Kero |
Music isn't your thing. So how did you play the
piano so well on the tape? 音楽なんて得意やないのに、テープに録音したピアノは、 どうやって、そんなに上手に弾けたんや? |
Sakura |
Oh... uh... well I... あ... これ... 実は... |
Sakura hurriedly open the door of the music room where
Eli was still practing. さくらは急いで、エリオルがまだ練習している音楽室のドアを開ける。 | |
Sakura |
Eli, can you teach me how to play the song you're practicing? エリオルくん、その練習している曲の弾き方を教えて。、 |
Eli smiled and agreed. エリオルはにっこり笑って同意する。 | |
Sakura |
Anyway, I ended up playing with one hand, and Eli played the
other hand. That's how I played the song. それで、なんとかあたしが片手を弾いて、エリオルくんがもう片手を やってくれたの。 それであの曲を弾けたの。 |
Kero |
That figures. そーゆーことか。 |
Sakura |
What do you mean figures? It was a lot of work, you know. そーゆーことってどういうこと? 弾くのとっても大変だったんだから。 |
Kero |
I know. It must've been, Sakura.
That was really nice thing to give for the Card. せやろ。 がんばったな、さくら。 カードにとって、ホンマ、いいプレゼントやったで。 |
Sakura |
Thanks. ありがとう。 |
Kero |
Now, concentrate on getting the rest of the Cards transformed. さて、残りのカードを変換するのにがんばらんとな。 |
Sakura |
Right. [Smiles] うん。 [微笑む] |