ボールド体は、台詞を喋る人の名前
イタリック体は、心の中で思っていること
薄い文字は、回想シーン



Spinning Out of Control


Sakura is having a dream, where she stands in a garden seeing a man and his guardians under a cherry tree,
さくらは夢を見ている。 庭に立って、桜の木の下で男性と守護者がいるのを 見ている。
Sakura What is that?
あれはなんだろう?
She sees a panther and then two swirling spirits. She is running in a forest with leaves falling. Subsequently, she sees a human-like being and panther-like creature. Suddenly, she is running in a corrider.
黒ヒョウのような生物に、二つの魔力が渦巻くのを見る。 枯葉が散る森を走っているかと思うと、 ある屋敷の廊下を走っている。
Sakura Where am I?
ここはどこ?
The panther-like creature breathes a beam.
黒ヒョウのような生物が光線を吐く。
Sakura Whoa!
うわぁ!
She wakes up in the alarm, sitting up in bed grabbing her alarm clock.
目覚まし時計の音で起きたさくらは、目覚まし時計をつかんでいる。
Sakura Ungh...
That dream again.
んあぁ...
またあの夢だ。

Eli is sawing something sitting in his chair in the living room.
エリオルは居間で椅子に座って何かを縫っている。
Spinny What are you making? It that a costume for the bazaar?
何を作っているんです? それはバザーで着る服ですね?
Eli That's right.
ああ、そうだよ。
Ruby opens the door and walks in.
奈久留がドアを開けて入って来る。
Ruby Hey, everyone. So what's going on with you?
二人とも、何してるの?
Eli Hi, Ruby.
おお、ルビー・ムーンか。
Spinny Where have you been?
一体、どこに行ってたんです?
Ruby What's the matter? Did'ya miss me, Spinny? [Waves her hand]
どうしたの? ひょっとして、寂しかった、スッピー? [手を振る]
Spinny gets mad.
スッピーはむっとする。
Spinny My name is Spinner, not Spinny.
私はスピネルです。 スッピーだなんて。
Ruby Yeah, I know. But Spinny sounds much cuter!
わかってるって。 でも、スッピーのほうがかわいいじゃない。
Spinny gets more mad.
スッピーはさらにむっとする。
Eli The school's holing a bazaar tomorrow. You really should come.
明日学校でバザーがあるんだ。 二人とも来るといい。
Ruby What for?
どうして?
Eli There's going to be a huge bake sale. And they also keep a close eye on, Ruby.
学校中でお菓子の販売をするんだ。 さくらさんたちもバザーに夢中だからだ、ルビー。
Ruby Sounds great! Yeah! Count me in! Spinny baby, we shout go together?
それは面白そう。 あたし、絶対に行く! ねえ、スッピーも一緒に行こうよ。
Spinny Mmm... Nngh... [Seems not liking]
うぅん... んん... [行きたくなさそう]
Ruby Why not?
いやなの?
Spinny I've got better things to do than eat treats.
お菓子なんか食べている場合ではありませんよ。
Eli chuckles.
エリオルはくすくす笑う。
Ruby If I'm going; so is he...
あたしが行くから、スッピーも行くの。
Spinny It's a good chance that Keroberos will be nearby. He'll sense me.
ケルベロスに近寄るチャンスかもしれませんが、 気づかれるかもしれませんよ。
Eli Heh heh... Don't worry. I'll take care of that. A simple spell is all that's needed to hide your identity, even for Keroberos. Go easy for him, sweets.
ふっふっふ... 心配いらない。 そこは手を打とう。 お前の招待を隠すために、ちょっと魔法を使えばケルベロスに 気づかれまい。 気を楽にしてなさい。
Eli Heh heh heh...
ふっふっふ...
Ruby Huh? [Looking puzzled]
え? [よくわからない]
Spinny Hunph! [Blushes]
ふん。[赤面する]

Next day, a big bazaar is held at Reedington Elementary School. A lot of booths are in the school yard, where a lot of people come to enjoy sweets.
翌日、友枝小学校で大きなバザーが開催されている。 甲帝位にいくつものブースがあり、たくさんの人々がお菓子を食べている。
There also are parlers inside the building. Sakura and Madison dressed in a frilly uniform are working as waitresses. Sakura delivers the order to a table.
校舎の中にも喫茶室がある。 さくらと知世はフリフリのコスチュームで ウェイトレスをしている。
Sakura Two cupcakes and a lemondade.
カップケーキ2つと、レモンジュースです。
Customer Smells great.
おいしそうなにおいだね。
Sakura put the cakes and the softdrink on the table. Madison is videotaping Sakura.
さくらはケーキとドリンクをテーブルに置く。 智代はそれをビデオ撮影している。
Madison It's better than we have to work all day. Can you believe you gotta wear this awful outfits too?
一日中お仕事なんて大変ですわ。 しかも、こんな最悪なお洋服を着ないといけないなんて信じられませんわ。
Sakura Huh?
ほえ?
Madison At least the guys also have to wear them.
男子もこのお洋服を着てみたらいいのに。
Sakura Yeah. You didn't see Kero, did you? I made a promise to him to stay behind the school.
うん。ところでケロちゃん見てないでしょ? 学校の裏にいるようにって約束したの。
Madison How did you manage that? With always delecious treats here.
でもどうやって? こんなおいしいお菓子がいっぱいあるのに。
Sakura I had to take him a whole basket-full of dessert.
バスケットいっぱいのお菓子を渡してきたの。

In the woods behind the school, Kero is eating the sweets given by Sakura.
学校裏の林ではケロがさくらにもらったお菓子を食べている。
Kero Munch munch... This is... the best day... of my entire life!
むしゃむしゃ... 今日は... 人生で最高に... 幸せな日や!

Sakura walks back in the preparation room, where Eli and Li are working.
さくらが準備室に戻ると、そこでエリオルと小狼が仕事をしている。
Sakura Huh?
ほえ?
Eli One... two... [Counting cup cakes]
ひとつ... ふたつ... [カップケーキを数える]
Sakura Two more orders of cupcakes, please.
カップケーキを2つ追加、お願いします。
Eli Coming right up! They are really soon to be on plate, aren't they, Sakura.
はい、わかりました。すぐにお盆に置きますね、さくらさん。
Li Sure are.
ああ。
Li Huh? [Looking at Sakura]
ん? [さくらを見る]
Li is watching Sakura walking back in the parlor.
さくらがパーラーに戻るのを小狼がじっと見ている。
Sakura Huh? [Noticed being watched]
What is it?
ほえ? [視線に気づく]
どうしたの?
Li No, it's nothing.
いや、別に。
Getting a little upset, Li pour a soft drink in the cup, until the drink overflows.
あわてた小狼は、ドリンクをコップに注ぐが、 ドリンクがあふれてしまう。
Sakura Oh.
あ。
Eli chuckles.
エリオルは薄ら笑いを浮かべる。
Sakrua Li was sure acting strange. [Deleivering the sweets]
Two more orders of... Oh! Julian!
What are you doing here? [To Tori]
小狼くん様子がおかしいな。 [お菓子を客席に運ぶ]
追加のカップ... あれ? 雪兎さん!
お兄ちゃん何しに来たの?
Julian Well, we are here for the cookies.
クッキーをいただきに来たよ。
Sakura Homemade.
手作りなんです。
Tori Hey, make sure you know who made them first, okay?
まず、誰か作ったか確認して食ったほうがいいぞ。
Sakura Grrr...
ぐるる...
Julian So what did you make for the bake sale?
このお店には何があるの?
Sakura Hmm? Change your snacks. I'll go get you some for a try.
えっと、他のお菓子も持ってきますね。 食べてみてください。
Sakura runs back to the preparation room. Shortly later, Tori senses some strange aura from the preparation room.
さくらは準備室に走って戻る。 その直後、準備室からの奇妙な気配を桃矢は感じ取る。
Tori Huh?
なに?
Julian What are you looking at?
あっちがどうかしたの?
Toti ...
...
Julian Hey, what is it?
ねえ、どうしたの?
Tori Uh... nothing. I just thought I... never mind.
あ... なんでもない。 今ちょっと... 別にいいや。
In the preparation room, Eli grins.
準備室でエリオルがにやりと笑う。
Eli It seems like Tori senses my presence. I'll have to be more careful. His powers are growing stronger every day.
私の気配にお兄さんが気づいたようだ。 気をつけなければ。彼の魔力は日に日に強くなっている。

Kero is still eating sweets.
ケロはまだお菓子を食べている。
Kero Munch... munch... Chocolate brandy, all my favorite! Uh... uh, yeah...
Uh-oh, someone's coming. [Hears someone humming nearby]
むしゃむしゃ... ブランデーチョコ、大好物や! んぐ... んぐ...
おっと、誰か来たで。 [鼻歌が聞こえる]
Kero hides in the basket and pull the lid down to close.
ケロはバスケットに隠れ、ふたを引っ張って閉める。
Kero Ahh! [Catches his tale unsder the lid]
ぐわ! [ふたに尻尾をはさむ]
It was Ruby who walks in the woods holding Spinny in her arms.
スッピーを抱えた奈久留が歩いてきている。
Ruby Are you absolutely sure you don't want any treats, Spinny baby? I really don't mind bringing you some, you know.
スッピー、ホントにホントにお菓子いらないの? お菓子持ってきてあげてもいいんだよ。
Spinny I'm not sure.
いりません。
Ruby Okay, but you don't know what you're missing.
I'm going to try one of everything.
わかった、欲しいものは特にないんだね。
じゃ、あたしはひととおり食べてくるね。
Spinny Okay, so I'm off... [Flies up]
はい、じゃ、私は... [上に飛ぶ]
Ruby starts running.
奈久留は走り始める。
Ruby Okay, see you later! I'll be sure to come back to pick you up when it's all over, okay?
じゃ、また後でね。 終わったら必ず迎えに来るからね。
Spinny is looking at her from up a branch of a tree.
スッピーは木の枝から奈久留を見下ろしている。
Spinny Oh, please...
はぁ、まったく...
Meanwhile, Kero is about to get out of the basket in which he has been hiding.
ちょうどその時、ケロが隠れていたバスケットから出ようとしている。
Kero Hmm? Hmm? [Looks around to check]
ん? ん? [左右を確認する]
Spinny is flying in the woords.
スッピーが林の中を飛んでいる。
Spinny Now I'll find a nice and quite place for now, without being annoyed by disturbances.
邪魔が入らずに落ち着ける静かな場所でも探しますか。
Kero jumps out of the basket.
ケロはバスケットから飛んで出る。
Kero Uhhh! That was so close.
Now, back and pigging-out!
あぁ! 危ないとこやった。
さて、改めていただこか!
Unexpectedly, Kero and Spinny bumps into each other.
思いがけず、ケロとスッピーが鉢合わせする。
Kero Uhh!
うわ!
Spinny Keroberos.
ケルベロス。
Kero What the...?
これは...?
Spinny This is not good. What if he recognizes me and if he saw me that I'm connected to Eli?
まずいですね。 正体がばれたり、私とエリオルの関係がわかったらまずい。
Kero You look like... You must be...
お前は... その姿は...
Spinny Looks like he out put Eli's spell at stake after all. If the spell works my ture identity will still remain in secret.
エリオルの魔法が破られる危機です。 魔法が効いていれば正体がばれることはないはずですが。
Kero Oh, I get it. You're badly a weary stuffed toy!
わかったで。 ボロボロのぬいぐるみや!
Spinny I'm not certainly I'm not!
絶対に違います!
Kero That's amzing. I din't know they made ones that can talk. Hang on a second. The shape of yours. Huh? Huh?
これは驚いた。 しゃべるぬいぐるみなんてあるんやな。 ちょっと待てよ。 その形...
Kero observes Spinny from all around.
ケロはスッピーを四方八方から観察する。
Kero You remind me of someone. A huge head. Those wings. That tail. Of course I know now.
何か思い出せそうや。 絶対そうや。 その翼。 その尻尾。 よっしゃ、わかったで。
Spinny He's figured it out that...
ついにばれてしまいましたが...
Kero You're a goblin!
妖怪や!
Spinny You have got to be kidding me!
冗談は顔だけにして...
Getting shocked Spinner is frozen and falls onto the ground.
ショックで凍りついたスッピーはまっさかさまに地面に落下する。
Spinny He has no idea who I am!
結局、何にもわかってないじゃありませんか。
Kero landed just behind Spinny.
ケロはスッピーの背後に着地する。
Kero You are a goblin, aren't you. I knew it. I'm counting my luck! I am Keroberos, but you can call me Kero. I'm really the guardian beast, you know, though. Uh, this is just a temporary looks for me. You should see me in my true form. A lot stud than what I am here. Ha ha ha.
お前さん、妖怪やろ? な? 今日はついとるなぁ。 わいはケルベロス。 ケロって呼んでもええで。 本当は封印の獣なんやけどな、これは仮の姿で、 真の姿に戻ったらカッコいいで。この姿の比やないで、あはは。
Spinny I can't believe that this creature is supposed by a great guardian beast of the seal. If he doesn't sense anything from me. It looks like Eli's spell works like a charm. I just play along with familiar.
この生物が、あの封印の獣ですって。 私から何も感じていないということは、エリオルの魔法が効いているようですね。 ま、ここは仲良くなったふりでもしておきますか。
Kero So anyway, what's your name?
ところで、お前さん、名前は?
Spinny My name?
Maybe I'll tell him a little piece.
It's Spinner.
名前?
まぁ、ちょっとぐらいならいいでしょう。
スピネル。
Kero Spinner? Wow, it's the weirdest name I've ever heard. Dah ha ha ha ha. Spinner... Spinner!
スピネル? 今まで聞いた中で一番ヘンな名前や! だはははは。 スピネルやて... スピネル...
Spinny gets steamy mad, but he keep silent.
スッピーは起こっているが沈黙している。
Kero Now, Spinner, it's nice to meet you.
で、スピネル、よろしくな。
Kero extend his right arm for shaking hands.
ケロは握手しようと手を差し出す。
Spinner Likewise, I'm sure...
そうしますか...
Kero Huh? What's the matter?
ん? どないしたん?
Spinny Nothing! [Shakes hands]
I suppose it's better to be good friends with him not to be suspicous. Keroberos is no match for me. Eli will be pleased.
いえ、なんでも。 [握手する]
仲良くしていれば疑われることもないでしょう。 ケルベロスなんて、私の相手ではありませんね。 エリオルも喜んでくれるでしょう。
Kero I've got an idea.
そうや。
Spinny Huhh?
え?
Kero We can pig-out on those dissert together!
あのお菓子を一緒に食べよう!
Spinny Ohh... Sweets? [Sweatdrops]
あわわ... お菓子? [冷や汗]
Kero No need to be shy. They are all ours.
遠慮いらんで。 みんなわいらのもんや。
Spinny I'm not supposed to eat too many sweet.
あまりお菓子を食べるのはいけないので。
Kero Oh, come on! Dig in!
ほら。しっかり食べや。
Kero pushes a plate of chocolate into Spinny's mouth; Spinny sweatdrops.
ケロは板チョコをスッピーの口に押し込むと、スッピーは汗を流す。
Kero Now, what else would you like?
さてと、他にどのお菓子がいいかな。
Spinny gets soaked with sweat from being sick, when Kero bring more sweets for him.
スッピーは気分が悪くなって汗でぐっしょりになっているところに、 ケロがお菓子を抱えて戻る。
Kero So you're still working on that one. There, how about this one. Eat, eat. [Pushing the chocolate deeper]
Come on, this is good. Yeah! That one. This one. Don't forget that one. Oh, yeah. Good stuff. Eat it up. Yeah!
なんや、まだ食べてなかったんかいな。 ほら、これはどうや? 食べ食べ。 [チョコレートを深く押し込む]
ほら、これもうまいで。 よしゃ、これに、これも。 これもや。よしゃ、ええで。 全部食べるんや。
Spinny gets sicker and sicker having sweets pushed into his mouth against his will.
意思に反してお菓子を口に押し込まれ、スッピーはどんどん気分が悪くなる。
Spinny Ooogh... Whooaye...
うわぁぁ... ひゃぁぁ...
Kero Oh, you should get back them away! Ha ha ha! What did I tell tell you? Delicious, huh?
食べれんことないやろ。 あははは! どうや、うまかったやろ?
Spinny puts his head down.
スッピーは下を向いたまま。
Kero What's the matter with you? Are you feeling okay?
どないしたんや? 気分でも悪いんか?
Spinny I wanna eat more. I wanna eat more. [Mutters]
もっと食べたい... もっと食べたい... [つぶやく]
Kero Are you saying what?
なんかゆーたか?
Spinny Hee hee ha ha ha... I wanna eat more! Ha ha ha, I wanna eat more!
あははは... もっと食べる! ははは... もっと食べる!
Going nuts, Spinny moves his head up and down quickly.
気が狂ったように、スッピーはすごい速さで頭を上下に動かす。
Spinny Ha ha ha... More more more more more!
あははは... もっともっともっともっとぉ!
Kero Hey, Spinner, we ate all out.
おい、スピネル、みんな食ってしまったで。
Spinny floats hyper happily.
スッピーは異常なまでの幸福感で飛び上がる。
Spinny No one at all!
もうないの!
Kero Hey, wait! Hey!
ちょっと待つんや! おい!
Spinny obnoxiously flies in the woods as if he got drunk.
スッピーは酔っ払ったようにガラ悪い様子で林の中を飛び回る。
Spinny Ugh! Ahh...
うくぅ! あぁぁ...
Kero Uh-oh.
あちゃぁ。

Meanwhile, Ruby is in Sakura's class' parler, having cookies sitting next to Tori.
ちょうどその時、奈久留が桜のクラスのパーラーに来て 桃矢の隣に座ってクッキーを食べている。
Ruby Isn't it nice that we're all here together? [Leaning on Tori]
ここに桃矢君がいてよかったぁ! [桃矢にもたれかかる]
Tori Uh, year, right. [Pushes her back way]
わかったわかった。 [奈久留を押しのける]
Ruby Hey, come on. I know you want deep down.
なによ。ホントは嬉しいくせに。
Julian giggles to see Tori and Ruby.
桃矢と奈久留を見て雪兎は笑っている。
Sakura Hey, do you want some more cookies? [To Julian]
あの、クッキーのおかわりはいりますか? [雪兎に]
Julian I'd love some!
あ、お願いします!
Ruby Me too, please!
じゃ、あたしも!
Sakura Sure!
はい!
Sakura walks back to the preparation room; Eli walks out in the parler the same time. But he senses something unexpected.
さくらは準備室に歩いて戻る。 同時にエリオルが出てくるが、 予期していなかった事態に気づく。
Eli Hmm? Hey, Spinner!
ん? スピネルが!
Spinny is flying in the school for more sweets to eat.
スッピーはお菓子を求めて学校を飛び回っている。
Spinny More sweets! Most of sweets! Sweets. Sweets,
お菓子をもっと! お菓子をまっと、みっと、むっと。
Girl A [Handing candies to little boy] Thank you very much, enjoy.
[小さな男の子にキャンディを渡す] はい、これおいしいよ。
Spinny finds boxes full of candies.
スッピーはキャンディがつまった箱を見つける。
Spinny There's some. You don't mind if I do!
お菓子! 食べてもいいよね!
Spinny dives into one box to another eating up all the sweets inside.
スッピーはキャンディの箱に飛び込み、食べつくすと次の箱に移る。
Spinny More, more! [Flies out]
もっと、もっと! [飛び去る]
Kero tracking Spinny flies to the boxes Spinny just made a mess.
スッピーを追ってきたケロはスッピーが荒らしたキャンディの箱を見つける。
Kero Uh, bioody, all these candies!
うわ、ひどい、キャンディが!
Girl A We better grab some more then.
もっと持って来るね。
Girl B Sure, that's a good idea.
うん、そうだね。
The moment the girls turn to the candies boxes, Kero hurriedly hides behind the boxes and flies away.
少女がキャンディの箱を振り返ると、ケロは急いで箱の浦に隠れて飛び去る。
Girl A Look! They're all gone!
あ! キャンディがない!
Girl B But these boxes were just full!
でも、箱にいっぱい入ってたじゃない!
Kero floats up to look for Spinny.
ケロは上空に上がりスッピーを探す。
Kero Where did that Spinner go?!
スピネルのやつどこ行ったんや?!
Down in the school yard, there's trouble.
校庭は大騒ぎ。
Girl C Hey, all candies are gone! We had two bunches of them sitting right here.
キャンディがみんななくなってる! ここに二組あったのに目を離している間に!
Man Did you see the cookies I just bought?
買ったばかりのクッキー見なかった?
Kero Somehow this is all going to be a mess. I just know one!
このままだとめちゃくちゃや。 あいつが犯人やな!
Spinny is flying in the corrider obnoxiously.
酔っ払ったようなスッピーは廊下を飛んでいる。
Spinny I just love dessert so much!
甘いの大好き!
Spinny comes fly in teachers' room.
スッピーは職員室に入る。
Spinny There must be some more and some more...
もっともっと、お菓子があるはず...
He finds boxes full of cookies.
クッキーがいっぱい入った箱を見つける。
Spinny Jackpot! For the mother lode!
大当たり! 神の恵み!
Spinny jumps in the box and devours the sweets. Kero finds him eating
箱に飛び込み、スッピーはお菓子をむさぼる。 その現場をケロが見つける。
Kero Ah-ha! Spinner!
あ、いた。 スピネル!
Spinny is nibbling a donut.
スッピーはドーナツをかじっている。
Kero Uh, I've been looking all over for you.
この、ずっと探しまわったで。
Spinny Want some? [Give him a donut]
これいる? [ドーナツを渡す]
Kero Hmm? Good if I do! [Nealy eats the donut]
Hey, wait a minute! What am I doing?!
Put that down and listen! I want to know where you came from. What are you doing here?! You're going get out of here and the spot we'll get trouble!
ん? やったぁ! [ドーナツを食べそうになる]
ちょっと待たんかい! なにやっとるんや、わいは?!
お菓子を置いて、聞くんや! お前はどこから来て、 なにしようとしてんねん?! すぐに出ていかんとえらいことになる!
Kero tries to pull Spinny up in the air.
ケロはスッピーを引っ張って上昇する。
Kero Hey!
こら!
Spinny is still eating a cookie.
スッピーはまだクッキーを食べている。
Kero We got to get out of here before somebody comes in.
誰か来る前に逃げるんや!
Mr. Moore [From the corrider] I think I heard somebody here.
[廊下から] 中から声が聞こえる。
Kero Uhhh!
Ugh, come on, Spinner. [Pulls him]
うううぅ!
こら、スピネル! [引っ張る]
Suddenly, Spinny pulls Kero conversely and flies around the room.
逆に、突然スッピーがケロを引っ張って部屋を飛び回る。
Kero Ohhhh!
どわわわ!
Spinny flies fiercely straight to the door. When they're about to crash on the door, Ms. Moore opens it; the two creature swiftly fly by her cheek.
スッピーは猛烈なスピードでドアに向かって飛ぶ。 ドアにぶつかりそうになった瞬間、木村先生がドアを開け、 二人は彼女の顔をかすめる。
Ms. Moore Did... you see two flying cats? [To another teacher]
今... 猫が2匹、飛んで行きませんでした? [もう一人の先生に]
Spinny is getting mad since he was disturbed in eating sweets.
お菓子を食べているのを邪魔されたスッピーは怒っている。
Spinny You don't know who you're messing with?!
誰の邪魔をしてるんです?!
Spinny breathes a beam, which hit a tree at the corner of the courtyard. The tree creaks before collapsing onto the ground.
スッピーが履いたビームが校庭の木に衝突する。 撃たれた木はめりめりと音を上げ、地面に倒れる。
Kero He's out of control. He's going to ruin the whole bazaar! Hey, I know!
手がつけられん。 バザーがめちゃくちゃや! あ、そうや!
Kero flis upward.
ケロは上空に飛ぶ。
Sakura What's going on?
どうしたんだろ?
Meanwhile, Sakura can hear the trouble happening in the play ground. When Sakura opens the window to check, Kero is flying straight toward her.
ちょうどその頃、さくらは校庭の騒ぎを聞く。 さくらが窓を開けて調べようとすると、ケロがまっすぐに上昇して来る
Kero We've got trouble!
たいへんや!
Sakura Huph!
うわっ!
Kero Problem is a big trouble!
大事件や!
Sakura hurriedly cathces and grabs him.
さくらは急いでケロをつかむ。
Kero Uggg...
うぐぐ...
Sakura runs to take Kero to where no one can see. Madison notices something unsual is going on. Sakura warns Kero at the flight of the stairs.
さくらは誰にも見られない場所にケロを連れて行く。 知世も普通でない事情に気づく。さくらは階段の踊り場で ケロに話しかける。
Sakura I knew you should not right come here.
ここに来たらダメでしょ。
Kero You just listen to me. You've got to use the Sleep Card, now!
話を聞くんや。 スリープのカードをつこてくれ、今すぐ!
Sakura Sleep?
スリープを?
Kero Yeah, you've got put everyone to sleep now!
せや、みんなを眠らせるんや!
Sakura But what for?
なんで?
Kero There's no time for discussion. Just do it!
説明しとる時間はない。やるんや!
Sakura Oh! If you say so...
え? そう言うなら...
Sakura takes out the Sleep Card and throw it in the air.
さくらはスリープのカードをつかんで上に投げる。
Sakura I call upon the power of my star, ancient forces near and far. Sleep Card, tarnsform all your might, draw your power from my light. Star Card!
クロウの創りしカードよ、古き姿を捨て生まれ変われ。 新たな主、さくらの名のもとに。
The visual form of the Sleep Card flies above the middle of the playground sprinking sleeping powder, then the poeple in the school fall asleep.
実体化したスリープのカードは、校庭中央の上空に上り 眠り粉を周囲にふりかける。 人々はその場に眠る。
Kero All right! Yeah! [Fliies out the window]
やったで! よっしゃあ! [窓の外に飛び出す]
Sakura Get back here, Kero!
ケロちゃん、待ってよ!
Spinny is eating a cookie under the table in the playground.
ケロは運動場の机の下でクッキーを食べている。
Spinny Yamm yamm... so very yammy!
うまいうまい... おいしい!
Kero Oh, no!
あちゃあ!
Spinny Huh? Get me more sweets! [Breathes beam]
ん? もっと持って来い! [ビームを吐く]
Kero There's no choice!
しゃーない!
Kero turns into Keroberos and blocks the beam with his wings.
ケロは真の姿に戻り、翼でスッピーの攻撃をブロックする。
Spinny Get me more.
もっとくれー。
Spinny breathes another beam, bur Keroberos fights back by breathing fire.
もう一度、スッピーはビームを吐くが、ケロが炎を吐き応戦する。
Keroberos I got to get enough of this!
ええ加減にせーよ!
Kerberos' fire pushes Spinny away in the air, when a gust of wind catches him to let him escape.
ケルベロスの炎がスッピーを弾き飛ばす。突風が吹き、 スッピーを捕まえて逃がす。
Keroberos Hummph... This creature is more interesting than a weird goblin. The Sleep Card doesn't any effect on him. If he does have magical powers why can't I sense anything?
ふぅむ... あいつ、単にヘンな妖怪ってだけやない。 スリープの魔法が効けへんかった。 魔力をもっているなら、なんでその気配に気づかんかったんや?
Sakura and Madison run out in the playground to catch Keroberos.
さくらと知世は運動場に走って出てケルベロスを捕まえる。
Sakura Keroberos!
ケロちゃん!
Keroberos It's all right. He's gone now.
もう大丈夫や。 あいつはいなくなった。
Sakura It was you, wasn't it! You were the one who ate all those desserts.
けろちゃんでしょ! お菓子全部食べたのは!
Keroberos It wasn't me. It was Spinner.
わいやない。 スピネルの仕業や。
Sakura Mmmm... What's a Spinner?
んん... スピネルって?
Keroberos If you just hang on, I'll show you.
ちょい待て、描いてやるから。
Keroberos draws the sketch of Spinny on the ground.
ケルベロスはグラウンドにスッピーの絵を描く。
Keroberos He's got wings like this... and cat's eyes like this... his head is being round. That's him, that's the guy who did it.
こんな翼があって... こんな猫みたいな目をしてて... 頭が丸くて。 こいつや、こいつが犯人や。
Sakura&Madison That looks like... Kero!
それって... ケロちゃんじゃない!
Keroberos turns back to Kero.
ケルベロスは仮の姿に戻る。
Kero I was telling it was not me!
わいやないって!
Sakura You promises to be nice and quiet so I brought you. And look what you've done!
おとなしくしてるって約束するからつれてきたんだよ。 ったく、なにやってんのよ。
Kero I did not do it!
わいは無実や!
Sakura You should at least say you are sorry, you know!
ごめんなさいとか言ったらどうなの?
Kero I... Madison, I swear!
おい... 知世、うそやないで!
Madison is videotaping Kero.
知世はケロをビデオ撮影している。
Kero Uhh... It wasn't my fault. Nobody believes me. What a disaster! What a talking heads of Spinner. I need a...
だぁ... わいのせいやない。 誰も信じてくれん。 なんてことや! スピネルやと言ってんのに。
Up from the rooftop Eli is watcing them holding Spinny in his arms.
スッピーを抱いたエリオルが屋上から運動場を見下ろしている。
Eli Hmm... I warned it Spinner. Sweets and spells don't mix.
ふ... スピネル、注意したのに。 お菓子と魔法を同時にはダメだって。
Spinny is yawing in Eli's arms.
スッピーはエリオルの腕の中であくびしている。
Eli You almost completely do uncover today. For going I have to watch our steps from now on.
危なく招待がばれるところだったぞ。 これからは、しっかりと目の間を注意しないといけないな。


閉じる


Sakura's BME Clinic © 2002 Yuki Neco