ボールド体は、台詞を喋る人の名前
イタリック体は、心の中で思っていること
薄い文字は、回想シーン
Sakura is having a dream, where she stands in a garden seeing
a man and his guardians under a cherry tree, さくらは夢を見ている。 庭に立って、桜の木の下で男性と守護者がいるのを 見ている。 | |
Sakura |
What is that? あれはなんだろう? |
She sees a panther and then two swirling spirits.
She is running in a forest with leaves falling.
Subsequently, she sees a human-like being and panther-like creature.
Suddenly, she is running in a corrider. 黒ヒョウのような生物に、二つの魔力が渦巻くのを見る。 枯葉が散る森を走っているかと思うと、 ある屋敷の廊下を走っている。 | |
Sakura |
Where am I? ここはどこ? |
The panther-like creature breathes a beam. 黒ヒョウのような生物が光線を吐く。 | |
Sakura |
Whoa! うわぁ! |
She wakes up in the alarm, sitting up in bed grabbing her alarm clock. 目覚まし時計の音で起きたさくらは、目覚まし時計をつかんでいる。 | |
Sakura |
Ungh... That dream again. んあぁ... またあの夢だ。 |
Eli is sawing something sitting in his chair in the living room. エリオルは居間で椅子に座って何かを縫っている。 | |
Spinny |
What are you making? It that a costume for the bazaar? 何を作っているんです? それはバザーで着る服ですね? |
Eli |
That's right. ああ、そうだよ。 |
Ruby opens the door and walks in. 奈久留がドアを開けて入って来る。 | |
Ruby |
Hey, everyone. So what's going on with you? 二人とも、何してるの? |
Eli |
Hi, Ruby. おお、ルビー・ムーンか。 |
Spinny |
Where have you been? 一体、どこに行ってたんです? |
Ruby |
What's the matter? Did'ya miss me, Spinny? [Waves her hand] どうしたの? ひょっとして、寂しかった、スッピー? [手を振る] |
Spinny gets mad. スッピーはむっとする。 | |
Spinny |
My name is Spinner, not Spinny. 私はスピネルです。 スッピーだなんて。 |
Ruby |
Yeah, I know. But Spinny sounds much cuter! わかってるって。 でも、スッピーのほうがかわいいじゃない。 |
Spinny gets more mad. スッピーはさらにむっとする。 | |
Eli |
The school's holing a bazaar tomorrow.
You really should come. 明日学校でバザーがあるんだ。 二人とも来るといい。 |
Ruby |
What for? どうして? |
Eli |
There's going to be a huge bake sale.
And they also keep a close eye on, Ruby. 学校中でお菓子の販売をするんだ。 さくらさんたちもバザーに夢中だからだ、ルビー。 |
Ruby |
Sounds great! Yeah! Count me in!
Spinny baby, we shout go together? それは面白そう。 あたし、絶対に行く! ねえ、スッピーも一緒に行こうよ。 |
Spinny |
Mmm... Nngh... [Seems not liking] うぅん... んん... [行きたくなさそう] |
Ruby |
Why not? いやなの? |
Spinny |
I've got better things to do than eat treats. お菓子なんか食べている場合ではありませんよ。 |
Eli chuckles. エリオルはくすくす笑う。 | |
Ruby |
If I'm going; so is he... あたしが行くから、スッピーも行くの。 |
Spinny |
It's a good chance that Keroberos will be nearby.
He'll sense me. ケルベロスに近寄るチャンスかもしれませんが、 気づかれるかもしれませんよ。 |
Eli |
Heh heh... Don't worry. I'll take care of that.
A simple spell is all that's needed to hide your identity,
even for Keroberos. Go easy for him, sweets. ふっふっふ... 心配いらない。 そこは手を打とう。 お前の招待を隠すために、ちょっと魔法を使えばケルベロスに 気づかれまい。 気を楽にしてなさい。 |
Eli |
Heh heh heh... ふっふっふ... |
Ruby |
Huh? [Looking puzzled] え? [よくわからない] |
Spinny |
Hunph! [Blushes] ふん。[赤面する] |
Next day, a big bazaar is held at Reedington Elementary School.
A lot of booths are in the school yard, where a lot of people come
to enjoy sweets. 翌日、友枝小学校で大きなバザーが開催されている。 甲帝位にいくつものブースがあり、たくさんの人々がお菓子を食べている。 | |
There also are parlers inside the building. Sakura and Madison dressed
in a frilly uniform are working as waitresses.
Sakura delivers the order to a table. 校舎の中にも喫茶室がある。 さくらと知世はフリフリのコスチュームで ウェイトレスをしている。 | |
Sakura |
Two cupcakes and a lemondade. カップケーキ2つと、レモンジュースです。 |
Customer |
Smells great. おいしそうなにおいだね。 |
Sakura put the cakes and the softdrink on the table.
Madison is videotaping Sakura. さくらはケーキとドリンクをテーブルに置く。 智代はそれをビデオ撮影している。 | |
Madison |
It's better than we have to work all day.
Can you believe you gotta wear this awful outfits too? 一日中お仕事なんて大変ですわ。 しかも、こんな最悪なお洋服を着ないといけないなんて信じられませんわ。 |
Sakura |
Huh? ほえ? |
Madison |
At least the guys also have to wear them. 男子もこのお洋服を着てみたらいいのに。 |
Sakura |
Yeah. You didn't see Kero, did you?
I made a promise to him to stay behind the school. うん。ところでケロちゃん見てないでしょ? 学校の裏にいるようにって約束したの。 |
Madison |
How did you manage that?
With always delecious treats here. でもどうやって? こんなおいしいお菓子がいっぱいあるのに。 |
Sakura |
I had to take him a whole basket-full of dessert. バスケットいっぱいのお菓子を渡してきたの。 |
In the woods behind the school, Kero is eating the sweets
given by Sakura. 学校裏の林ではケロがさくらにもらったお菓子を食べている。 | |
Kero |
Munch munch... This is... the best day... of my entire life! むしゃむしゃ... 今日は... 人生で最高に... 幸せな日や! |
Sakura walks back in the preparation room, where Eli and Li are working. さくらが準備室に戻ると、そこでエリオルと小狼が仕事をしている。 | |
Sakura |
Huh? ほえ? |
Eli |
One... two... [Counting cup cakes] ひとつ... ふたつ... [カップケーキを数える] |
Sakura |
Two more orders of cupcakes, please. カップケーキを2つ追加、お願いします。 |
Eli |
Coming right up! They are really soon to be on plate,
aren't they, Sakura. はい、わかりました。すぐにお盆に置きますね、さくらさん。 |
Li |
Sure are. ああ。 |
Li |
Huh? [Looking at Sakura] ん? [さくらを見る] |
Li is watching Sakura walking back in the parlor. さくらがパーラーに戻るのを小狼がじっと見ている。 | |
Sakura |
Huh? [Noticed being watched] What is it? ほえ? [視線に気づく] どうしたの? |
Li |
No, it's nothing. いや、別に。 |
Getting a little upset, Li pour a soft drink in the cup,
until the drink overflows. あわてた小狼は、ドリンクをコップに注ぐが、 ドリンクがあふれてしまう。 | |
Sakura |
Oh. あ。 |
Eli chuckles. エリオルは薄ら笑いを浮かべる。 | |
Sakrua |
Li was sure acting strange. [Deleivering the sweets] Two more orders of... Oh! Julian! What are you doing here? [To Tori] 小狼くん様子がおかしいな。 [お菓子を客席に運ぶ] 追加のカップ... あれ? 雪兎さん! お兄ちゃん何しに来たの? |
Julian |
Well, we are here for the cookies. クッキーをいただきに来たよ。 |
Sakura |
Homemade. 手作りなんです。 |
Tori |
Hey, make sure you know who made them first, okay? まず、誰か作ったか確認して食ったほうがいいぞ。 |
Sakura |
Grrr... ぐるる... |
Julian |
So what did you make for the bake sale? このお店には何があるの? |
Sakura |
Hmm? Change your snacks. I'll go get you some for a try. えっと、他のお菓子も持ってきますね。 食べてみてください。 |
Sakura runs back to the preparation room.
Shortly later, Tori senses some strange aura from the preparation room. さくらは準備室に走って戻る。 その直後、準備室からの奇妙な気配を桃矢は感じ取る。 | |
Tori |
Huh? なに? |
Julian |
What are you looking at? あっちがどうかしたの? |
Toti |
... ... |
Julian |
Hey, what is it? ねえ、どうしたの? |
Tori |
Uh... nothing. I just thought I... never mind. あ... なんでもない。 今ちょっと... 別にいいや。 |
In the preparation room, Eli grins. 準備室でエリオルがにやりと笑う。 | |
Eli |
It seems like Tori senses my presence. I'll have to be more careful.
His powers are growing stronger every day. 私の気配にお兄さんが気づいたようだ。 気をつけなければ。彼の魔力は日に日に強くなっている。 |
Kero is still eating sweets. ケロはまだお菓子を食べている。 | |
Kero |
Munch... munch... Chocolate brandy, all my favorite!
Uh... uh, yeah... Uh-oh, someone's coming. [Hears someone humming nearby] むしゃむしゃ... ブランデーチョコ、大好物や! んぐ... んぐ... おっと、誰か来たで。 [鼻歌が聞こえる] |
Kero hides in the basket and pull the lid down to close. ケロはバスケットに隠れ、ふたを引っ張って閉める。 | |
Kero |
Ahh! [Catches his tale unsder the lid] ぐわ! [ふたに尻尾をはさむ] |
It was Ruby who walks in the woods holding Spinny in her arms. スッピーを抱えた奈久留が歩いてきている。 | |
Ruby |
Are you absolutely sure you don't want any treats, Spinny baby?
I really don't mind bringing you some, you know. スッピー、ホントにホントにお菓子いらないの? お菓子持ってきてあげてもいいんだよ。 |
Spinny |
I'm not sure. いりません。 |
Ruby |
Okay, but you don't know what you're missing. I'm going to try one of everything. わかった、欲しいものは特にないんだね。 じゃ、あたしはひととおり食べてくるね。 |
Spinny |
Okay, so I'm off... [Flies up] はい、じゃ、私は... [上に飛ぶ] |
Ruby starts running. 奈久留は走り始める。 | |
Ruby |
Okay, see you later! I'll be sure to come back to pick you up when
it's all over, okay? じゃ、また後でね。 終わったら必ず迎えに来るからね。 |
Spinny is looking at her from up a branch of a tree. スッピーは木の枝から奈久留を見下ろしている。 | |
Spinny |
Oh, please... はぁ、まったく... |
Meanwhile, Kero is about to get out of the basket in which
he has been hiding. ちょうどその時、ケロが隠れていたバスケットから出ようとしている。 | |
Kero |
Hmm? Hmm? [Looks around to check] ん? ん? [左右を確認する] |
Spinny is flying in the woords. スッピーが林の中を飛んでいる。 | |
Spinny |
Now I'll find a nice and quite place for now,
without being annoyed by disturbances. 邪魔が入らずに落ち着ける静かな場所でも探しますか。 |
Kero jumps out of the basket. ケロはバスケットから飛んで出る。 | |
Kero |
Uhhh! That was so close. Now, back and pigging-out! あぁ! 危ないとこやった。 さて、改めていただこか! |
Unexpectedly, Kero and Spinny bumps into each other. 思いがけず、ケロとスッピーが鉢合わせする。 | |
Kero |
Uhh! うわ! |
Spinny |
Keroberos. ケルベロス。 |
Kero |
What the...? これは...? |
Spinny |
This is not good.
What if he recognizes me and if he saw me that I'm connected to Eli? まずいですね。 正体がばれたり、私とエリオルの関係がわかったらまずい。 |
Kero |
You look like... You must be... お前は... その姿は... |
Spinny |
Looks like he out put Eli's spell at stake after all.
If the spell works my ture identity will still remain in secret. エリオルの魔法が破られる危機です。 魔法が効いていれば正体がばれることはないはずですが。 |
Kero |
Oh, I get it. You're badly a weary stuffed toy! わかったで。 ボロボロのぬいぐるみや! |
Spinny |
I'm not certainly I'm not! 絶対に違います! |
Kero |
That's amzing. I din't know they made ones that can talk.
Hang on a second. The shape of yours.
Huh? Huh? これは驚いた。 しゃべるぬいぐるみなんてあるんやな。 ちょっと待てよ。 その形... |
Kero observes Spinny from all around. ケロはスッピーを四方八方から観察する。 | |
Kero |
You remind me of someone. A huge head.
Those wings. That tail. Of course I know now. 何か思い出せそうや。 絶対そうや。 その翼。 その尻尾。 よっしゃ、わかったで。 |
Spinny |
He's figured it out that... ついにばれてしまいましたが... |
Kero |
You're a goblin! 妖怪や! |
Spinny |
You have got to be kidding me! 冗談は顔だけにして... |
Getting shocked Spinner is frozen and falls onto the ground. ショックで凍りついたスッピーはまっさかさまに地面に落下する。 | |
Spinny |
He has no idea who I am! 結局、何にもわかってないじゃありませんか。 |
Kero landed just behind Spinny. ケロはスッピーの背後に着地する。 | |
Kero |
You are a goblin, aren't you. I knew it.
I'm counting my luck!
I am Keroberos, but you can call me Kero.
I'm really the guardian beast, you know, though.
Uh, this is just a temporary looks for me.
You should see me in my true form.
A lot stud than what I am here. Ha ha ha. お前さん、妖怪やろ? な? 今日はついとるなぁ。 わいはケルベロス。 ケロって呼んでもええで。 本当は封印の獣なんやけどな、これは仮の姿で、 真の姿に戻ったらカッコいいで。この姿の比やないで、あはは。 |
Spinny |
I can't believe
that this creature is supposed by a great guardian beast of the seal.
If he doesn't sense anything from me.
It looks like Eli's spell works like a charm.
I just play along with familiar. この生物が、あの封印の獣ですって。 私から何も感じていないということは、エリオルの魔法が効いているようですね。 ま、ここは仲良くなったふりでもしておきますか。 |
Kero |
So anyway, what's your name? ところで、お前さん、名前は? |
Spinny |
My name? Maybe I'll tell him a little piece. It's Spinner. 名前? まぁ、ちょっとぐらいならいいでしょう。 スピネル。 |
Kero |
Spinner? Wow, it's the weirdest name I've ever heard.
Dah ha ha ha ha.
Spinner... Spinner! スピネル? 今まで聞いた中で一番ヘンな名前や! だはははは。 スピネルやて... スピネル... |
Spinny gets steamy mad, but he keep silent. スッピーは起こっているが沈黙している。 | |
Kero |
Now, Spinner, it's nice to meet you. で、スピネル、よろしくな。 |
Kero extend his right arm for shaking hands. ケロは握手しようと手を差し出す。 | |
Spinner |
Likewise, I'm sure... そうしますか... |
Kero |
Huh? What's the matter? ん? どないしたん? |
Spinny |
Nothing! [Shakes hands] I suppose it's better to be good friends with him not to be suspicous. Keroberos is no match for me. Eli will be pleased. いえ、なんでも。 [握手する] 仲良くしていれば疑われることもないでしょう。 ケルベロスなんて、私の相手ではありませんね。 エリオルも喜んでくれるでしょう。 |
Kero |
I've got an idea. そうや。 |
Spinny |
Huhh? え? |
Kero |
We can pig-out on those dissert together! あのお菓子を一緒に食べよう! |
Spinny |
Ohh... Sweets? [Sweatdrops] あわわ... お菓子? [冷や汗] |
Kero |
No need to be shy. They are all ours. 遠慮いらんで。 みんなわいらのもんや。 |
Spinny |
I'm not supposed to eat too many sweet. あまりお菓子を食べるのはいけないので。 |
Kero |
Oh, come on! Dig in! ほら。しっかり食べや。 |
Kero pushes a plate of chocolate into Spinny's mouth; Spinny sweatdrops. ケロは板チョコをスッピーの口に押し込むと、スッピーは汗を流す。 | |
Kero |
Now, what else would you like? さてと、他にどのお菓子がいいかな。 |
Spinny gets soaked with sweat from being sick,
when Kero bring more sweets for him. スッピーは気分が悪くなって汗でぐっしょりになっているところに、 ケロがお菓子を抱えて戻る。 | |
Kero |
So you're still working on that one.
There, how about this one. Eat, eat. [Pushing the chocolate deeper] Come on, this is good. Yeah! That one. This one. Don't forget that one. Oh, yeah. Good stuff. Eat it up. Yeah! なんや、まだ食べてなかったんかいな。 ほら、これはどうや? 食べ食べ。 [チョコレートを深く押し込む] ほら、これもうまいで。 よしゃ、これに、これも。 これもや。よしゃ、ええで。 全部食べるんや。 |
Spinny gets sicker and sicker having sweets pushed into his mouth
against his will. 意思に反してお菓子を口に押し込まれ、スッピーはどんどん気分が悪くなる。 | |
Spinny |
Ooogh... Whooaye... うわぁぁ... ひゃぁぁ... |
Kero |
Oh, you should get back them away! Ha ha ha!
What did I tell tell you? Delicious, huh? 食べれんことないやろ。 あははは! どうや、うまかったやろ? |
Spinny puts his head down. スッピーは下を向いたまま。 | |
Kero |
What's the matter with you? Are you feeling okay? どないしたんや? 気分でも悪いんか? |
Spinny |
I wanna eat more. I wanna eat more. [Mutters] もっと食べたい... もっと食べたい... [つぶやく] |
Kero |
Are you saying what? なんかゆーたか? |
Spinny |
Hee hee ha ha ha... I wanna eat more! Ha ha ha, I wanna eat more! あははは... もっと食べる! ははは... もっと食べる! |
Going nuts, Spinny moves his head up and down quickly. 気が狂ったように、スッピーはすごい速さで頭を上下に動かす。 | |
Spinny |
Ha ha ha... More more more more more! あははは... もっともっともっともっとぉ! |
Kero |
Hey, Spinner, we ate all out. おい、スピネル、みんな食ってしまったで。 |
Spinny floats hyper happily. スッピーは異常なまでの幸福感で飛び上がる。 | |
Spinny |
No one at all! もうないの! |
Kero |
Hey, wait! Hey! ちょっと待つんや! おい! |
Spinny obnoxiously flies in the woods as if he got drunk. スッピーは酔っ払ったようにガラ悪い様子で林の中を飛び回る。 | |
Spinny |
Ugh! Ahh... うくぅ! あぁぁ... |
Kero |
Uh-oh. あちゃぁ。 |
Meanwhile, Ruby is in Sakura's class' parler, having cookies
sitting next to Tori. ちょうどその時、奈久留が桜のクラスのパーラーに来て 桃矢の隣に座ってクッキーを食べている。 | |
Ruby |
Isn't it nice that we're all here together? [Leaning on Tori] ここに桃矢君がいてよかったぁ! [桃矢にもたれかかる] |
Tori |
Uh, year, right. [Pushes her back way] わかったわかった。 [奈久留を押しのける] |
Ruby |
Hey, come on. I know you want deep down. なによ。ホントは嬉しいくせに。 |
Julian giggles to see Tori and Ruby. 桃矢と奈久留を見て雪兎は笑っている。 | |
Sakura |
Hey, do you want some more cookies? [To Julian] あの、クッキーのおかわりはいりますか? [雪兎に] |
Julian |
I'd love some! あ、お願いします! |
Ruby |
Me too, please! じゃ、あたしも! |
Sakura |
Sure! はい! |
Sakura walks back to the preparation room; Eli walks out in the parler
the same time. But he senses something unexpected. さくらは準備室に歩いて戻る。 同時にエリオルが出てくるが、 予期していなかった事態に気づく。 | |
Eli |
Hmm? Hey, Spinner! ん? スピネルが! |
Spinny is flying in the school for more sweets to eat. スッピーはお菓子を求めて学校を飛び回っている。 | |
Spinny |
More sweets! Most of sweets! Sweets. Sweets, お菓子をもっと! お菓子をまっと、みっと、むっと。 |
Girl A |
[Handing candies to little boy] Thank you very much, enjoy. [小さな男の子にキャンディを渡す] はい、これおいしいよ。 |
Spinny finds boxes full of candies. スッピーはキャンディがつまった箱を見つける。 | |
Spinny |
There's some. You don't mind if I do! お菓子! 食べてもいいよね! |
Spinny dives into one box to another eating up all the sweets inside. スッピーはキャンディの箱に飛び込み、食べつくすと次の箱に移る。 | |
Spinny |
More, more! [Flies out] もっと、もっと! [飛び去る] |
Kero tracking Spinny flies to the boxes Spinny just made a mess. スッピーを追ってきたケロはスッピーが荒らしたキャンディの箱を見つける。 | |
Kero |
Uh, bioody, all these candies! うわ、ひどい、キャンディが! |
Girl A |
We better grab some more then. もっと持って来るね。 |
Girl B |
Sure, that's a good idea. うん、そうだね。 |
The moment the girls turn to the candies boxes, Kero hurriedly
hides behind the boxes and flies away. 少女がキャンディの箱を振り返ると、ケロは急いで箱の浦に隠れて飛び去る。 | |
Girl A |
Look! They're all gone! あ! キャンディがない! |
Girl B |
But these boxes were just full! でも、箱にいっぱい入ってたじゃない! |
Kero floats up to look for Spinny. ケロは上空に上がりスッピーを探す。 | |
Kero |
Where did that Spinner go?! スピネルのやつどこ行ったんや?! |
Down in the school yard, there's trouble. 校庭は大騒ぎ。 | |
Girl C |
Hey, all candies are gone!
We had two bunches of them sitting right here. キャンディがみんななくなってる! ここに二組あったのに目を離している間に! |
Man |
Did you see the cookies I just bought? 買ったばかりのクッキー見なかった? |
Kero |
Somehow this is all going to be a mess. I just know one! このままだとめちゃくちゃや。 あいつが犯人やな! |
Spinny is flying in the corrider obnoxiously. 酔っ払ったようなスッピーは廊下を飛んでいる。 | |
Spinny |
I just love dessert so much! 甘いの大好き! |
Spinny comes fly in teachers' room. スッピーは職員室に入る。 | |
Spinny |
There must be some more and some more... もっともっと、お菓子があるはず... |
He finds boxes full of cookies. クッキーがいっぱい入った箱を見つける。 | |
Spinny |
Jackpot! For the mother lode! 大当たり! 神の恵み! |
Spinny jumps in the box and devours the sweets.
Kero finds him eating 箱に飛び込み、スッピーはお菓子をむさぼる。 その現場をケロが見つける。 | |
Kero |
Ah-ha! Spinner! あ、いた。 スピネル! |
Spinny is nibbling a donut. スッピーはドーナツをかじっている。 | |
Kero |
Uh, I've been looking all over for you. この、ずっと探しまわったで。 |
Spinny |
Want some? [Give him a donut] これいる? [ドーナツを渡す] |
Kero |
Hmm? Good if I do! [Nealy eats the donut] Hey, wait a minute! What am I doing?! Put that down and listen! I want to know where you came from. What are you doing here?! You're going get out of here and the spot we'll get trouble! ん? やったぁ! [ドーナツを食べそうになる] ちょっと待たんかい! なにやっとるんや、わいは?! お菓子を置いて、聞くんや! お前はどこから来て、 なにしようとしてんねん?! すぐに出ていかんとえらいことになる! |
Kero tries to pull Spinny up in the air. ケロはスッピーを引っ張って上昇する。 | |
Kero |
Hey! こら! |
Spinny is still eating a cookie. スッピーはまだクッキーを食べている。 | |
Kero |
We got to get out of here before somebody comes in. 誰か来る前に逃げるんや! |
Mr. Moore |
[From the corrider] I think I heard somebody here. [廊下から] 中から声が聞こえる。 |
Kero |
Uhhh! Ugh, come on, Spinner. [Pulls him] うううぅ! こら、スピネル! [引っ張る] |
Suddenly, Spinny pulls Kero conversely and flies around the room. 逆に、突然スッピーがケロを引っ張って部屋を飛び回る。 | |
Kero |
Ohhhh! どわわわ! |
Spinny flies fiercely straight to the door. When they're about to
crash on the door, Ms. Moore opens it; the two creature swiftly
fly by her cheek. スッピーは猛烈なスピードでドアに向かって飛ぶ。 ドアにぶつかりそうになった瞬間、木村先生がドアを開け、 二人は彼女の顔をかすめる。 | |
Ms. Moore |
Did... you see two flying cats? [To another teacher] 今... 猫が2匹、飛んで行きませんでした? [もう一人の先生に] |
Spinny is getting mad since he was disturbed in eating sweets. お菓子を食べているのを邪魔されたスッピーは怒っている。 | |
Spinny |
You don't know who you're messing with?! 誰の邪魔をしてるんです?! |
Spinny breathes a beam, which hit a tree at the corner of the courtyard.
The tree creaks before collapsing onto the ground. スッピーが履いたビームが校庭の木に衝突する。 撃たれた木はめりめりと音を上げ、地面に倒れる。 | |
Kero |
He's out of control. He's going to ruin the whole bazaar!
Hey, I know! 手がつけられん。 バザーがめちゃくちゃや! あ、そうや! |
Kero flis upward. ケロは上空に飛ぶ。 | |
Sakura |
What's going on? どうしたんだろ? |
Meanwhile, Sakura can hear the trouble happening in the play ground.
When Sakura opens the window to check, Kero is flying straight toward her. ちょうどその頃、さくらは校庭の騒ぎを聞く。 さくらが窓を開けて調べようとすると、ケロがまっすぐに上昇して来る | |
Kero |
We've got trouble! たいへんや! |
Sakura |
Huph! うわっ! |
Kero |
Problem is a big trouble! 大事件や! |
Sakura hurriedly cathces and grabs him. さくらは急いでケロをつかむ。 | |
Kero |
Uggg... うぐぐ... |
Sakura runs to take Kero to where no one can see. Madison
notices something unsual is going on. Sakura warns Kero at the
flight of the stairs. さくらは誰にも見られない場所にケロを連れて行く。 知世も普通でない事情に気づく。さくらは階段の踊り場で ケロに話しかける。 | |
Sakura |
I knew you should not right come here. ここに来たらダメでしょ。 |
Kero |
You just listen to me. You've got to use the Sleep Card, now! 話を聞くんや。 スリープのカードをつこてくれ、今すぐ! |
Sakura |
Sleep? スリープを? |
Kero |
Yeah, you've got put everyone to sleep now! せや、みんなを眠らせるんや! |
Sakura |
But what for? なんで? |
Kero |
There's no time for discussion. Just do it! 説明しとる時間はない。やるんや! |
Sakura |
Oh! If you say so... え? そう言うなら... |
Sakura takes out the Sleep Card and throw it in the air. さくらはスリープのカードをつかんで上に投げる。 | |
Sakura |
I call upon the power of my star, ancient forces near and far.
Sleep Card, tarnsform all your might, draw your power from my light.
Star Card! クロウの創りしカードよ、古き姿を捨て生まれ変われ。 新たな主、さくらの名のもとに。 |
The visual form of the Sleep Card flies above the middle of the playground
sprinking sleeping powder, then the poeple in the school fall asleep. 実体化したスリープのカードは、校庭中央の上空に上り 眠り粉を周囲にふりかける。 人々はその場に眠る。 | |
Kero |
All right! Yeah! [Fliies out the window] やったで! よっしゃあ! [窓の外に飛び出す] |
Sakura |
Get back here, Kero! ケロちゃん、待ってよ! |
Spinny is eating a cookie under the table in the playground. ケロは運動場の机の下でクッキーを食べている。 | |
Spinny |
Yamm yamm... so very yammy! うまいうまい... おいしい! |
Kero |
Oh, no! あちゃあ! |
Spinny |
Huh? Get me more sweets! [Breathes beam] ん? もっと持って来い! [ビームを吐く] |
Kero |
There's no choice! しゃーない! |
Kero turns into Keroberos and blocks the beam with his wings. ケロは真の姿に戻り、翼でスッピーの攻撃をブロックする。 | |
Spinny |
Get me more. もっとくれー。 |
Spinny breathes another beam, bur Keroberos fights back by breathing
fire. もう一度、スッピーはビームを吐くが、ケロが炎を吐き応戦する。 | |
Keroberos |
I got to get enough of this! ええ加減にせーよ! |
Kerberos' fire pushes Spinny away in the air, when a gust of wind
catches him to let him escape. ケルベロスの炎がスッピーを弾き飛ばす。突風が吹き、 スッピーを捕まえて逃がす。 | |
Keroberos |
Hummph... This creature is more interesting than a weird goblin.
The Sleep Card doesn't any effect on him.
If he does have magical powers why can't I sense anything? ふぅむ... あいつ、単にヘンな妖怪ってだけやない。 スリープの魔法が効けへんかった。 魔力をもっているなら、なんでその気配に気づかんかったんや? |
Sakura and Madison run out in the playground to catch Keroberos. さくらと知世は運動場に走って出てケルベロスを捕まえる。 | |
Sakura |
Keroberos! ケロちゃん! |
Keroberos |
It's all right. He's gone now. もう大丈夫や。 あいつはいなくなった。 |
Sakura |
It was you, wasn't it! You were the one who ate all those desserts. けろちゃんでしょ! お菓子全部食べたのは! |
Keroberos |
It wasn't me. It was Spinner. わいやない。 スピネルの仕業や。 |
Sakura |
Mmmm... What's a Spinner? んん... スピネルって? |
Keroberos |
If you just hang on, I'll show you. ちょい待て、描いてやるから。 |
Keroberos draws the sketch of Spinny on the ground. ケルベロスはグラウンドにスッピーの絵を描く。 | |
Keroberos |
He's got wings like this... and cat's eyes like this...
his head is being round. That's him, that's the guy who did it. こんな翼があって... こんな猫みたいな目をしてて... 頭が丸くて。 こいつや、こいつが犯人や。 |
Sakura&Madison |
That looks like... Kero! それって... ケロちゃんじゃない! |
Keroberos turns back to Kero. ケルベロスは仮の姿に戻る。 | |
Kero |
I was telling it was not me! わいやないって! |
Sakura |
You promises to be nice and quiet so I brought you.
And look what you've done! おとなしくしてるって約束するからつれてきたんだよ。 ったく、なにやってんのよ。 |
Kero |
I did not do it! わいは無実や! |
Sakura |
You should at least say you are sorry, you know! ごめんなさいとか言ったらどうなの? |
Kero |
I... Madison, I swear! おい... 知世、うそやないで! |
Madison is videotaping Kero. 知世はケロをビデオ撮影している。 | |
Kero |
Uhh... It wasn't my fault. Nobody believes me.
What a disaster! What a talking heads of Spinner.
I need a... だぁ... わいのせいやない。 誰も信じてくれん。 なんてことや! スピネルやと言ってんのに。 |
Up from the rooftop Eli is watcing them holding Spinny in his arms. スッピーを抱いたエリオルが屋上から運動場を見下ろしている。 | |
Eli |
Hmm... I warned it Spinner. Sweets and spells don't mix. ふ... スピネル、注意したのに。 お菓子と魔法を同時にはダメだって。 |
Spinny is yawing in Eli's arms. スッピーはエリオルの腕の中であくびしている。 | |
Eli |
You almost completely do uncover today.
For going I have to watch our steps from now on. 危なく招待がばれるところだったぞ。 これからは、しっかりと目の間を注意しないといけないな。 |