On Sunday morning, Sakura opens the window. | |
Sakura |
Hey, the sun came out! ほら、お日さまが出てるよ。 |
Kero |
Sure it did. There was some storm last night.
You're up pretty early for Sunday, aren't you? Huh? ホンマや。 夕べはすごい雨が降っとったけどな。 で、日曜日にしては早起きやな、さくら。 ん? |
Sakura |
Yeah!
Madison and I are going to the new amusement park today.
[Swings Kero around with joy]
We've planning it for a whole week!
Hey, wanna come with us? You can hide in my back pack! うん! 知世ちゃんと一緒に、新しくできた遊園地に遊びに行くの! [嬉しそうにケロを振り回す] 先週からずっと、行きたいって言ってたの! ケロちゃんも来る? リュックサックに入れてあげるから! |
Kero |
Whoaa! Whoa-aah! どわぁぁ! あわわわ! |
Sakura |
You will love the rollercosters. ジェットコースターは楽しいよ。 |
Sakura walks in to the dining room in a good mood. さくらはご機嫌でダイニングに入る。 | |
Sakura |
Morning! おはよー! |
Aiden |
Morning, Sakura. You're up early. さくらさん、おはようございます。 早起きだね。 |
Tori |
Yeah, it's not even noon, yet. ホント、まだお昼になってねえぞ。 |
Sakura |
Grrr. I'll let that one go. [Humming] ぐぐぐ。 まあ、許してあげる。 [歌いながら席につく] |
Aiden |
So, what's got you in such a good mood this morning? で、今日はどうしてそんなにご機嫌なのかな? |
Sakura |
Heh heh heh, Madison and I are going to the amusement park. えへへ、これから、知世ちゃんと一緒に遊園地に行くの。 |
Aiden |
But... あの... |
Tori |
Aren't you forgetting something? おめえ、覚えてねえのか? |
Tori shows Sakura the fimily timetable. 桃矢は、さくらにスケジュール表を見せる。 | |
Sakura |
Huh? ほえ? |
Tori |
You traded chore days with him. 父さんと当番の日変わったんだろ。 |
Sakura |
Ohh... あぁ... |
Aiden brings a pile of landry to Sakura before he gets going. 藤隆は、出かける前に、さくらに洗濯物をもってくる。 | |
Aiden |
Well, here's all the landry. Do you need a little help? 洗濯物はこれで全部ですよ。 ちょっと手伝おうか? |
Sakura |
You've got you lectures to think about.
Don't worry, I can take care of it. でも、お父さん、今日は授業があるんだよね。 大丈夫。 全部やるから。 |
Aiden |
I'm sorry. ごめんね。 |
Sakura |
No problem. 大丈夫。 |
Aiden |
OK, then, I'll put this over to the washing machine. それじゃ、洗濯機のところにおいてきてあげますね。 |
Sakura |
OK. うん。 |
Tori |
See you, squirt. [Gets going] 行ってきます。 [出かける] |
Sakura |
See you, Tori. 行ってらっしゃい。 |
Aiden |
Well, I'd better be off, too. おっと、僕もそろそろ行かないと。 |
Sakura |
Uh-huh. Have a good day. うん。 行ってらっしゃい。 |
Aiden |
See you later. 行ってきます。 |
After Sakura see her father off, she droops her head. 藤隆が出かけるのを見届けると、さくらは頭はうなだれる。 | |
Sakura is calling Madison for a rain check. さくらは、知世に電話している。 | |
Sakura |
I'm really sorry. I totally forgot we traded weekends. ホントにごめんなさい。 週末の予定を変わってたの忘れてたの。 |
Madison |
It'll take you all day? 一日中かかっちゃうんですか? |
Sakura |
Yeah, I think so. うん、多分。 |
Madison |
Don't worry about it, Sakura. We'll just go some other time, OK? さくらちゃん、お気になさらないで。 また、日を改めていきましょ。 |
Sakura |
Thanks. See you at school tomorrow. ありがと。 明日、学校でね。 |
Madison |
Heh. OK, see you. ふふ。 そうですわね。 |
Hanging up, Madison sighs with depression; in front of her were
a linch box and a backpack for the picnic. 電話を切ると、知世はがっかりしてため息をつく。 ピクニックに行くために、ランチボックスとリュックサックが目の前に置かれている。 | |
Sakura |
Oh... I guess I'll have to make it up to her. Times are wasting. Better get starting! あ〜あ... この埋め合わせはしてあげないと。 ちょっと時間を使っちゃった。 早くはじめよ。 |
Sakura is washing the dishes. さくらはお皿を洗っている。 | |
Sakura |
Hey, Kero. How's it going? ケロちゃん、そっちはどう? |
Kero is putting landry in the washing machine. ケロは洗濯機に洗濯物を入れている。 | |
Kero |
Ooh, they go out for the day, and I get stuck doing all
the darning work. Humph! [Press the switch] あ〜、みんな出かけたゆーのに、わいはこんなところで家事かいな。 ふん! [スイッチを押す] |
Sakura cleans every room in her house. When she's cleaning the
carpet, she finds a Card underneath it. さくらは家中の部屋を掃除する。 カーペットの掃除をしていると、 下からカードを見つける。 | |
Sakura |
Oh, wow! Wood. This is a Clow Card! Heh heh heh. うわぁ! ウッド。 クロウカードだ! あははは。 |
Meanwhile, Kero is looking in the washing mashine. ちょうどその時、ケロは洗濯機をのぞき込んでいる。 | |
Kero |
Hey, what's up? It's stuck. おい、どないしたんや? 止まってもうたで。 |
Sakura |
Kero, Kero! ケロちゃん、ケロちゃん! |
Kero |
Yeah? Aaaah! なんや? どわぁぁ! |
Kero staggers into the washing machine, and machine starts to work. ケロがよろめいて洗濯機に落ちると、洗濯機がまわりだす。 | |
Sakura |
Kero, look! I found a Clow Card! Kero?
Where'd he go? Oh, well. I guess I'll show him later. ケロちゃん、見て! クロウカードがあったよ! ケロちゃん? どこ行ったんだろう? ま、いっか。 あとで見せてあげよ。 |
When the washing cycle is over, Kero dizzily crawls out of the mashine. 洗濯が終わると、目を回したケロが洗濯機からはい上がる。 | |
Kero |
Oh, I was right over... Aah! This is not good! The Guardian Beast shouldn't be doing a housework. わいはここやぁ... だぁ! おもろない! 封印の獣が家事なんかやってられるか。 |
Sakura |
Kero, when we're done I'm gonna make you a big sandae! ケロちゃん、終わったらパフェをいっぱい作ってあげるからね! |
Kero |
Oh, then again. For it's a little housework, huh? たかが家事や。 もういっぺんやってやるか。 |
Sakura comes down the basement with a vacuum cleaner. さくらは掃除機をもって地下室に降りる。 | |
Sakura |
One room left. あとはこの部屋だけ。 |
Sakura opens the skylight, and starts vacuuming; Kero is hanging
the landry up to dry meanwhile. A Card is sucked on the nozzle on
the vacuum cleaner. さくらは明かり取りを開け、掃除機をかけ始める。 ケロはその時、洗濯物を干している。 掃除機のノズルにカードが吸いつけられる。 | |
Sakura |
Uh-oh, someone spilt the ink.
Oh, another Clow Card. I can't believe it.
Two Clow Cards in one day! I wonder which one it is. あや、インクこぼしちゃったんだ。 あっ、これもクロウカードだ。 すごい! 一日に2枚もクロウカード見つけちゃった。 なんのカードだろう。 |
She puts the two Cards on the desk. さくらは2枚のカードを机の上に置く。 | |
Sakura |
I'm getting pretty good at capturing things. あたし、カード捕まえるのが上手になってるのかな。 |
The phone rings. 電話が鳴る。 | |
Sakura |
Uh? Phone! I'm coming. あ? 電話だ! は〜い。 |
Sakura rushes to the phone. さくらは電話まで走る。 | |
Sakura |
Hello. もしもし。 |
Aiden |
Sakura, it's Dad. さくらさん。 お父さんだけど。 |
Sakura |
Hi, Dad. What's up? お父さん、どうしたの? |
Aiden |
Did I leave my blue envelope on the kitchin table? 台所のテーブルに青い封筒置いてなかったかな? |
Sakura |
Yeah, you did. あ、置いてあるよ。 |
Aiden |
All of my materials for the lecture are in there.
Could you bring me to the bus stop for me? 講義に使う資料をみんなそこに入れてあるんだ。 バス停まで持って来てくれますか? |
Sakura |
I'm on my way. すぐ持っていく。 |
Sakura puts on her rollerblades. さくらはローラーブレードを装着する。 | |
Sakura |
Kero! I'll be back in a while. ケロちゃん! すぐ戻ってくるから。 |
Kero |
Where did she go? どこ行ったんや? |
Meanwhile the Clow Card covered with ink glows and erases the
ink itself. ちょうどその時、インクにまみれたクロウカードが光って、自分でインクを落とす。 | |
On the other hand, Sakura manages to brings Aiden his material in time,
and sees him off on the bus 一方、さくらはなんとか藤隆に封筒をわたすことができ、 バスに乗ったところを見送る。。 | |
Sakura |
Bye, Dad! いってらっしゃい! |
Aiden |
Thanks again, Sakura! さくらさん、ありがとう。 |
Sakura come back home. さくらは家に帰ってくる。 | |
Sakura |
I'm home! ただいま〜! |
Sakura sees the landry hung on the bacony to dry. 洗濯物がバルコニーに干されているのを、さくらは見る。 | |
Sakura |
Oh! わぁ! |
Sakura runs up stairs to her room. さくらは、階段を駆け上って自分の部屋に入る。 | |
Sakura |
Kero? ケロちゃん? |
Kero is taking a nap on Sakura's bed. ケロはさくらのベッドの上で眠っている。 | |
Sakura |
Thanks so much. ありがとね、ケロちゃん。 |
Kero |
Hey... is it time for lunch yet? ん... もう昼飯の時間か? |
Sakura |
I'll make you anything you want. なんでも好きなのをつくってあげる。 |
Sakura hears something rumbling. さくらは、バリバリという物音を聞く。 | |
Sakura |
Kero. Kero, wake up! ケロちゃん。 ケロちゃん、起きて! |
Kero |
Uhh, is it ready yet? んん、もうできたんか? |
Sakura |
Did you hear that, Kero? 今の音、聞いた、ケロちゃん? |
Kero |
Hear what? なんの音や? |
The house is rumbling and shaking. バリバリと音がして、家が揺れる。 | |
Sakura |
Uh. Ohhh! あぁ。 うぅぅ! |
Sakura and Kero step out of the room. さくらとケロは部屋を出る。 | |
Sakura |
Where's that coming from? どこから音がしてるんだろう? |
Kero |
Sounds like downstairs. 下からやな。 |
Sakura |
Hmm. うん。 |
Kero |
There is nothing to worry about. なんにも心配はいらんで。 |
Sakura |
Easy for you to say. そんなこと言ったって。 |
Sakura and Kero gets downstairs, and look into the rooms
for what is happenning. さくらとケロは一階に下りて、なにが起きているのか、部屋をすべて見て回る。 | |
Kero |
It's in the basement. 地下室や。 |
Sakura gets her ear closer to the door to hear the basement. さくらは地下室のドアに耳を当てて音を聞いてみる。 | |
Kero |
Sounds like it's getting closer. 近づいとるで。 |
Sakura |
Mm-hmm. う、うん。 |
Kero |
Come on. はよ。 |
Sakura half opens the door to look inside. さくらはドアを少し開けて中を見る。 | |
Kero |
Hmm, it's too dark to see anything. ん、暗くてなにも見えへんな。 |
A strange tree is growing out of the basement, so Sakura hurriedly
shut the door, snapping a branch down on the floor. 奇妙な気が地下室から伸びてきて、さくらが慌てて度を閉めると、 枝が折れて床に落ちる。 | |
Sakura |
What is that? なんなの? |
Kero |
Well, it looks like a branch of a tree. ふむ、これは木の枝やな。 |
Sakura |
Since when are there trees in the basement?! いつから地下室に木が生えてたのよ?! |
The branch disappers. 枝が消える。 | |
Kero |
Huh? The Wood Card is behind this! ん? ウッドのカードの仕業や! |
Sakura |
Wood Card? That reminds me! ウッドのカード? 思い出した! |
Sakura and Kero are pushing the door aginst the growing tree. さくらとケロはドアを押して、生長する木を止めている。 | |
Kero |
Huh? You mean you left the Card there without signing your name on it? なんやて? 名前も書かんとカードを置き去りにしたんかいな? |
Sakura |
I'm sorry. I didn't think I have to seal it.
It was still in its card form. ごめんなさい。 封印しなくてもいいと思ったの。 まだカードの姿だったから。 |
Kero |
It doesn't matter. The Clow Cards will only obey you when they're
sealed with your signature, Sakura. それは関係ないんや。 カードは名前を書いて封印してから、 初めてさくらの言うことをきくんや。 |
Sakura |
But it's never left the house. Why is it suddenly acting out now? でも、ずっとお家にあったんだよ。 どうしていきなり、発動しちゃうの? |
Kero |
Hmm. The Wood Card is usually sincere gentle spirit, too.
I've never seen it act this way. う〜ん、ウッドのカードはおとなしいカードや。 こんな風に発動するのは見たことないなぁ。 |
Sakura |
Can we stop it? 止められないの? |
Kero |
Hmm. う〜ん。 |
Sakura |
Kero, don't let go of the door! ケロちゃん、ドアから手を放さないでよ。 |
The door is pushed open half a foot, then the vines come out and
tangle around Sakura's ankle and Kero. ドアが少し開いて、蔓が伸びてさくらの足首とケロに巻き付く。 | |
Sakura |
Uh! Kero, do something! Quick! もう! ケロちゃん、なんとかして! 早く! |
Kero |
I'm a little tied up, in case you haven't noticed? 気がついとらんなら言うが、わいも手が放せんのや。 |
At this time, the doorbell rings. その時、ドアのチャイムが鳴る。 | |
Sakura |
Huh? Someone's at the door. ほえ? 誰か来たみたい。 |
The bell rings again. チャイムが再び鳴る。 | |
Sakura |
Ohh... This is not good. あぁ... まずいよ、これ。 |
The bell rings. チャイムが鳴る。 | |
Sakura |
Who could that be? 誰が来たんだろう? |
Kero |
Good question. We'll know soon. さあな。 でも、すぐにわかるで。 |
Sakura |
Grrr. Kero, I'm serious. I've got forest in my basement and a stuffed teddy bear talking to me. How am I supposed to explain this? う〜。 ケロちゃん、真面目なんだから。 地下室に森があって、ぬいぐるみが話しかけてくるし、 これをなんて説明したらいいの? |
Kero |
Now you got me. もうお手上げや。 |
The doorbell rings again. チャイムが鳴る。 | |
Sakura |
I'm coming! は〜い! |
Kero |
Ugh! Why'd you answer it?! どわ! なんで返事するんや?! |
Sakura |
Huh! I forgot. What do I do now? はっ! つい。 どうしよう? |
Kero |
Don't ask me. I don't know. [Puts on teddy bear impression] わいに聞くな。 もう知らん。 [ぬいぐるみのフリをする] |
Sakura |
Kero? ケロちゃん? |
Kero |
Teddy bears can't talk, you know. ぬいぐるみに話しかけるな。 |
Sakura |
Whoaaa! うわぁぁぁ! |
The tree thrust with their might, and send Sakura and Kero
to the door. Someone at the door opens the door. 樹が力まかせに突き出し、さくらとケロを玄関まで運ぶ。 ドアの外にいた人がドアを開ける。 | |
Sakura |
Oh, I just can't look. ああ、もう見てられない! |
Madison |
Sakura? さくらちゃん? |
Sakura |
Uh heh heh, Madison! あはは、知世ちゃん! |
Madison |
I thought you could use some help with chores. お当番のお手伝いをしようかと思ったんですけど。 |
Madison gets Kero and Sakura free from the vines. 知世は、ケロとさくらを蔓から解いてあげる。 | |
Kero |
Aaah. はぁ〜っ! |
Madison |
So, cathing up on your gardening? あの、お庭掃除の途中でしたか? |
Sakura |
Not exactly, Madison. It's the Wood Card. 知世ちゃん、そうじゃなくて、ウッドのカードなの。 |
Madison |
Oh. まあ。 |
Kero |
Sakura, now is the chance to seal it. さくら、封印するなら今や。 |
Sakura |
Mm-hmm. Release! Return to your power confined. Wood Card! うん。 レリーズ! 汝のあるべき姿に戻れ。 クロウカード! |
The vines gets shrinks back into the basement. 蔓は地下室の中に縮んでいく。 | |
Madison |
Hey, you captured it, Sakura. やりましたわね、さくらちゃん。 |
Sakura |
Huh? あれ? |
Madison |
What? Is something that matters? おや? どうかなさいました? |
Sakura |
The Card isn't here. カードがないの。 |
Kero |
No, no, that's impossible. It mush have fallen here somewhere. んなわけないで。 どっかこのへんに落ちとるやろ。 |
Madison |
What about the basement? 地下室の中でしょうか? |
Sakura |
Yeah, must be down there. うん、下にあるよ、きっと。 |
Kero |
Alright, kids. Let's get it. よっしゃ、取りに行くで。 |
Sakura |
Yeah. うん。 |
The house rumbles and shakes again, then the vines are growing out of
the basement. Sakura, Madison, and Kero run up the stairs to escape. 家がまた音を立てて揺れ、地下室から蔓が伸びてくる。 さくらと知世とケロは階段を駆け上って逃げる。 | |
Kero |
Right upstairs! Sakura. 上や! さくら。 |
No sooner had all the kids come out on the balcony, the vines
grows out just before their eyes. Actually, the vines are not
attcking Sakura, but sticks out the house and suddenly wear plenty
of green leaves. 三人がバルコニーに出るとすぐ、蔓が目の前まで伸びてくる。 蔓はさくらを攻撃するわけではなく、 外に向かってのビルと青々とした葉が生えてくる。 | |
Sakura |
Hey, I think it's stopped. ねえ、止まったみたいだよ。 |
Kero |
You're absolutely right. Maybe it's just wanted some sunlight. 確かに、止まったようや。 日光に当たりたかっただけかもしれんな。 |
Madison |
It's the Wood Card, all right. 確かにウッドのカードってわけですね。 |
Kero |
Aaah! Aaah! My landry! No, I have to start it over again. わぁぁ! あわわ! 洗濯物が! またやり直しやぁ。 |
Madison |
Don't sweat it, partner. 心配無用ですわ。 |
Sakura |
That's right. We'll help you. そうだよ。 手伝ってあげるから。 |
Kero |
What a mess. なんてことや。 |
Sakura &\ Madison |
Ohh... あ〜あ。 |
Madison |
So, what are we going to do about this? でも、これをどうなさいます? |
Sakura |
Well, I suppose I have to seal the Card at its source. う〜ん、カードのある所まで行って封印しないといけないかな。 |
Kero |
I'm coming with you. I've got bombed to pick up this Clow Card. わいも行くで。 このクロウカードに一発食らわしてやらんといかん。 |
Sakura |
Shall we try the basement? じゃ、地下室に行こう。 |
Kero |
Right on. よっしゃ。 |
The house rumbles again. 家が再び、音を立てる。 | |
Sakura |
So now what? 今度はなに? |
Madison |
It sounds like an earthquake. 地震みたいですわ。 |
Kero |
No, the house is creaking. The Card's still growing. いいや、家がきしんどる音や。 カードがまだ成長しとるんや。 |
Sakura |
But it was so quiet. おとなしくしてたのに。 |
Kero |
They're exposed to the sunlight now, that means they're growing
faster and faster. 今、日光に当たってから、成長がさらに はよなったんや。 |
Madison |
It'll destroy the house. お家が壊れてしまいますわ。 |
Sakura |
Oh, no! ダメだよ! |
Kero |
Time for a serious gardening, Sakura. ヘビーな植木の手入れの時間やで、さくら。 |
Sakura come out in a pink battle costume made by Madison. さくらは知世が作ったピンクのバトルコスチュームを着て現れる。 | |
Sakura |
It's a cute costume. But why do you have it with you, Madison? かわいいコスチュームだね。 でも、どうしてこんなものを持ってるの? |
Madison is videotaping Sakura. 知世はさくらをビデオ撮影している。 | |
Madison |
I made it last night, just in case you found a Clow Card
in the amusement park. 夕べ作ったんですの。 遊園地でクロウカードが出るかもしれませんから。 |
Sakura and Kero move their way over the vines to the basement, and
Madison follows them with her camcorder. さくらとケロは蔓を越えて地下室まで歩いていき、知世はビデオカメラを持って 二人のあとをついていく。 | |
Kero |
We're almost there. もうすぐやで。 |
Sakura |
Hah! はぁ! |
Kero |
This way, girls. こっちや。 |
The kids travel from room to room, weaving through the vines. 三人は部屋から部屋へ、蔓の間をぬって行く。 | |
Sakura |
Huhh... ふぅ... |
Kero |
Just a little further. あと、もうちょっとや。 |
The house shakes violently. 家が激しく揺れる。 | |
Madison |
We better hurry. 急がないと。 |
Sakura walks down the stairs to the basement, when she feel another
strange sound. さくらは地下室への階段を下りていくが、その時、別の音が聞こえる。 | |
Sakura |
What's that sound? なんの音だろう? |
Madison |
I don't know. なんでしょう。 |
When Sakura gets on the basement, the floor is covered with
few-inch-thick of water. さくらが地下室に降りると、床には10センチくらい水がたまっている。 | |
Sakura |
Hey, it's water. ねえ、水がたまってるよ。 |
Kero |
What? Water doesn't come from the Wood Card. なんやて? ウッドのカードは水なんか出さへんで。 |
Sakura |
It must be from the other Card. もう一枚のカードからだ。 |
Kero |
What's that? You mean there's another Card? なに? もう一枚カードがあったんか? |
Sakura |
Yeah. うん。 |
Kero |
That must be it. なら、そいつの仕業や。 |
Back inside the basement, there's a tree, the source of the vines,
above which a small cloud is pouring rain. 地下室の奥には、蔓の源である樹が立っていて、その上に小さな雲があって 雨を降らせている。 | |
Sakura |
Huh? え? |
Kero |
It's the Rain Card. あれは、レインのカードやな。 |
Madison |
Rain Card? レインですか? |
Kero |
That explains why the Wood Card is stronger than usual.
It's been fueled by the Rain Card. Get it, Sakura. ウッドがいつもより強力になっとるわけや。 レインのカードから力をもらっとたんや。 捕まえるんや、さくら。 |
Sakura |
Right. わかった。 |
Madison |
OK, camera is rolling. さあ、カメラはまわってますわよ。 |
Sakura |
Rain, Wood! This is gone far enough! レインにウッド! もうここまでよ! |
Madison |
Looking good. りりしいですわ。 |
Kero |
Hey, Sakura, heads up! おい、さくら、注意するんや! |
The Rain Card floats just above Sakura, giggles, and starts raining on her. レインのカードがさくらの頭上にやってきて、さくらに雨を降らせる。 | |
Sakura |
Mmm. Hey, you know. This isn't so bad. ん。 あれ? たいしたことないよ。 |
The rain gets much stronger, like a waterfall.
Sakura runs away from the Rain's attack, then the Rain follows her giggling
innocently. 雨はもっと強くなって、滝のように降り注ぐ。 さくらはレインの攻撃からは知って逃げ、レインははしゃぎながら後を追う。 | |
Sakura |
Aah! あああ! |
Kero |
Sakura, it's just toying with you. Seal it right now! さくら、レインは遊んでるだけや。 はよ封印するんや! |
Sakura |
I'm trying! It's too fast. やろうとしてるよ。 でも速いんだもん。 |
Kero |
Sakura, Cards can control some powers from other Cards.
Use the Water Card against it! さくら、カードをつこて他のカードの力を操れる。 ウォーティのカードを使うんや! |
Sakura |
All right! The Water Card! Water Card, release and dispel! そっか! ウォーティだね! ウォーティ! |
The released Water Card takes every rain drops in the form of a ribbon. 封印を解除されたウォーティは雨粒を集め、水を帯のようにする。 | |
Sakura |
It's working! Water Card, form a sphere around Rain! うまくいってる! レインのカードを捕捉せよ、ウォーティ! |
Water Card encloses the Rain inside a water ball. ウォーティは水の玉の中にレインを捕捉する。 | |
Kero |
Hey, you got it! よしゃ、やったで! |
Sakura |
Return to your power confined! Rain Card! 汝のあるべき姿に戻れ! クロウカード! |
The Rain is sucked on the tip of the sealing wand, and despite
how hard it tried to escape it's finally sealed. レインは通院の杖の先端に吸い込まれ、レインは逃げようとしたものの、 ついに封印されてしまう。 | |
Madison |
Great capture! すばらしいですわ! |
Sakura |
Thanks, guys. There's one more thing left to take care of. [Faces the Wood] You're next! ありがとう。 あと、もう一つ残ってたよね。 [ウッドに向かう] 次はあなた! |
Kero |
No, hold on! おっと、待った! |
Sakura |
Huh? ほえ? |
As soon as Kero smiles at Sakura, all the vines inside Sakura's house
glows and starts to shrink. The shrunk vines finally turns into
a pretty female genie, who returns to its card form on its own. ケロがさくらに微笑みかけるとすぐ、家中の蔓が光り、縮みはじめる。 蔓は縮んでしまうと、女性の姿をした精霊になり、自らカードの姿に戻る。 | |
Sakura |
Oh. わぁ。 |
Kero |
See, I told you she is a gentle card. な。 ウッドはおとなしいカードやゆーたやろ。 |
Sakura |
Just have to keep an eye on friends that I suppose. お友達には気をつけないといけないってわけだね。 |
Kero |
Hey, look at that! お、あれを見てみ! |
Madison |
A rainbow. 虹ですわ。 |
Sakura |
It's beautiful. きれい。 |
Sakura is signing her name on the Cards she captured. さくらは捕まえたカードに名前を書いている。 | |
Sakura |
Sa-ku-ra. さ・く・ら っと。 |
Kero |
Maybe from now on, you remember to make the Cards your own.
Huh, Sakura? これからは、カードはちゃんと自分のものにすることを忘れんようにな、さくら。 |
Sakura |
OK, I got the point, Kero. うん、ケロちゃん、わかった。 |
Kero |
OK, in that case, I'm going go get some sleep. よしゃ、なら、わいはちょっと寝るわ。 |
Sakura |
Good night, Kero. Sorry about all that. お休み、ケロちゃん。 ホントにごめんね。 |
Madison |
Don't worry. Videotaping this was way more exciting than any
rides in the amusement park. 心配なさらないで。 今のがビデオに撮れたのは、遊園地のどんな乗り物に 乗ることよりも、すごく楽しかったですわ。 |
Sakura |
Yeah, That's true. うん、ホントだね。 |
Kero |
[From upstairs] Sakura, come quick! [上の階から] さくら、ちょっと来てみ! |
Sakura &\ Madison |
Huh? え? |
Sakura and Madison gets up to the first floor to find all the mess
that was made by the vines. さくらと知世は一階に上がり、蔓で家中がメチャメチャになっていることに気づく。 | |
Sakura |
Huh? Whoa! Huh? No... It's worse than when I started. え? あわ! ん? あ〜あ、掃除する前よりひどくなってる。 |
Madison |
So, is there a Cleaning Card? あの、クリーンのカードとかはないんですか? |
Kero &\ Sakura |
Nah. ない。 |
Hours later, Tori and Aiden come home. 数時間後、桃矢と藤隆が帰ってくる。 | |
Tori |
Hey, squirt, we're home! お〜い、さくら、帰ったぞ! |
They see the house is very clean. When they open the door
to Sakura's room, Sakura is sleeping from fatigue. 二人は家中がきれいになっているのを見る。 さくらの部屋のドアを開けると、さくらは疲れて眠っている。 | |
Aiden |
Thanks so much for doing the housework. We'll have some cake later on. 家事を本当にご苦労さま。 あとでケーキを食べましょうね。 |
Tori |
Better let the name on it before she gets to it. さくらに食わせる前に名前を書いといたほうがいいかな。 |
Sakura |
[In sleep] But I did write my name... [寝言で] 名前なら もう書いたもん... |